Примеры использования
Ha obstaculizado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Asimismo, en la solicitud se indica que la demora en el establecimiento de estructuras institucionales ha obstaculizado la aplicación.
Вдобавок запрос указывает, что осуществлению препятствуют задержки с учреждением институциональных структур.
El retraso de la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego ha obstaculizado significativamente la aplicación oportuna del Acuerdo de Arusha y de las reformas que contempla.
Задержка с заключением соглашений о прекращении огня значительно затруднила своевременное осуществление Арушского соглашения и предусмотренных в нем реформ.
Esta circunstancia ha obstaculizado considerablemente los esfuerzos del Gobierno por mantener la ley y el orden en la ciudad.
Этот факт существенно затруднил усилия правительства по поддержанию в городе правопорядка.
El principal factor que ha obstaculizado más avances en esta esfera programática ha sido el retraso
Основным фактором, препятствующим дальнейшему прогрессу в данной области реализации программы,
La persistencia de la difícil relación entre el poder ejecutivo y el Parlamento ha obstaculizado los avances en la formulación de políticas
Сохраняющиеся сложные отношения между исполнительной властью и парламентом тормозят прогресс в разработке политики
Otro de los factores que evidentemente ha obstaculizado la entrada de alimentos a la región han sido los constantes ataques armados contra la región
Еще одним очевидным фактором, препятствующим доступу к продовольствию в этом районе, являются продолжающиеся вооруженные нападения,
habida cuenta de que la situación de la seguridad ha obstaculizado los procedimientos administrativos de certificación.
обстановка в плане безопасности затрудняла выполнение административных процедур сертификации.
El agresor ha obstaculizado sistemáticamente la aplicación de la resolución 824(1993) sobre el establecimiento de las zonas seguras.
Агрессор систематически срывает осуществление резолюции 824( 1993) о создании безопасных районов.
La imposición de normas más estrictas ha obstaculizado las reunificaciones familiares,
Применение более строгих правил помешало воссоединению семей иммигрантов,
El Comité de Sanciones ha obstaculizado la importación del cloro necesario para la purificación del agua,
Комитет по санкциям воспрепятствовал импорту хлора, необходимого для очистки воды, а также поставкам инсектицидов
Esto ha obstaculizado nuestros esfuerzos por construir una sociedad que atienda las expectativas de nuestro pueblo.
Это помешало нашим усилиям, направленным на строительство общества, которое удовлетворяет чаяния своего народа.
En Rwanda, por ejemplo, donde la falta de capacidad ha obstaculizado la posibilidad de responder a la violencia contra la mujer, se identificó la
Например, в Руанде недостаточность потенциала ограничивает возможности для реагирования на проблему насилия в отношении женщин,
La intransigencia de los gobiernos israelíes ha obstaculizado todos los intentos internacionales por encontrar una solución pacífica al conflicto del Oriente Medio, y todavía continúa.
Непримиримая позиция израильского правительства подорвала-- и продолжает подрывать-- все международные усилия, направленные на поиски мирного решения ближневосточного конфликта.
Además de componer las dimensiones humanitarias del problema, el efecto acumulativo de todo ello ha obstaculizado los esfuerzos dirigidos a mejorar la situación socioeconómica de nuestros pueblos.
Наряду с осложняющими гуманитарными аспектами этой проблемы кумулятивный эффект всего этого подрывает усилия, направленные на улучшение социально-экономического положения наших народов.
la utilización exclusiva del inglés no ha obstaculizado el proceso de consulta en esas reuniones, sino que lo ha facilitado.
к настоящему времени практика, использование английского языка не только не осложняет, а наоборот облегчает процесс консультаций на таких совещаниях.
poco tenidas en cuenta por el gobierno local, lo que ha obstaculizado su eficacia para beneficiar a los pobres.
проводятся без участия и привлечения местных органов власти, что ограничивает эффективность их поддержки в интересах бедноты.
Así pues, el actual Gobierno de Israel de hecho ha obstaculizado el progreso del proceso de paz.
Таким образом, правительство Израиля по сути блокирует развитие мирного процесса.
Sin embargo, la carga de la deuda de los países de ingresos bajos fuertemente endeudados ha aumentado durante el decenio anterior, lo que ha obstaculizado su potencial de desarrollo.
Вместе с тем за прошедшее десятилетие возросло бремя задолженности стран с низким уровнем доходов, имеющих большую задолженность, что сковывало их возможности в области развития.
Hemos advertido con grave preocupación sus observaciones de que la carencia total de cooperación de estas dos“entidades” ha obstaculizado en gran medida la labor del Tribunal.
Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем его высказывание о том, что полное отсутствие сотрудничества со стороны этих двух" образований" серьезно подрывает работу Трибунала.
El Iraq expresa su enérgica oposición a ese proceso, que ha provocado la marginación de numerosos países y ha obstaculizado el traspaso de tecnologías, inversiones, servicios
Ирак решительно возражает против этого процесса, который привел к маргинализации многих стран и воспрепятствовал передаче технологий,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文