Примеры использования
Многопланового
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наличие такого сложного и многопланового кризиса мешает также прогрессу в осуществлении стратегии противодействия<< Армии сопротивления Бога>> в Центральноафриканской Республике
Esta crisis compleja y multidimensional también ha obstaculizado los progresos en el ámbito de la aplicación de la estrategia sobre el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana
В настоящее время формируется новое понимание многопланового характера ресурсов,
Existe una nueva comprensión del carácter pluridimensional de los recursos que hay que movilizar:
При разработке стратегий следует исходить из глобальных выгод, обеспечиваемых лесами, и многопланового вклада в достижение национального устойчивого развития, и в частности в сокращение масштабов нищеты.
Se necesitaban estrategias basadas en los beneficios mundiales que proporcionaban los bosques y las múltiples contribuciones necesarias para el logro del desarrollo nacional sostenible y la reducción de la pobreza, en particular.
политическими средствами и обеспечение многопланового и долгосрочного развития затронутых районов.
logrando el desarrollo multidimensional y duradero de las regiones afectadas.
людские ресурсы, которые ей потребуются для осуществления ее сложного и многопланового мандата.
humanos que necesitan para cumplir su mandato complejo y multidimensional.
Программа многопланового сотрудничества, которую планируют предпринять государства- члены зоны мира
El programa de cooperación multiforme que los Estados miembros de la zona de paz y de cooperación del
Разнообразие респондентов, принявших участие в обследовании коммерческих предприятий, указывает также на существование нового, глобального и многопланового диалога в частном секторе относительно связи между предпринимательской деятельностью и правами человека.
La diversidad de las empresas que respondieron a la encuesta también apunta a un diálogo nuevo, diferente y mundial, sobre las empresas y los derechos humanos en el sector privado.
С помощью своих программ образования в области правам человека УВКПЧ добивается поощрения уважения и терпимости, многопланового школьного обучения
El ACNUDH, a través de sus programas de enseñanza de los derechos humanos, tiene por objetivo promover el respeto y la tolerancia, la enseñanza escolar multisectorial y la incorporación de distintas perspectivas históricas
Это требует применения эффективных и экономичных форм многопланового международного сотрудничества( в части мониторинга окружающей среды,
Ello requiere formas eficaces de cooperación internacional multidimensional para la vigilancia del medio ambiente y la difusión de
Новые концепции, принимаемые в целях удовлетворения потребностей, возникающих вследствие комплексности и многопланового характера операций по поддержанию мира, не должны противоречить принципам,
Los nuevos conceptos adoptados para atender las nuevas necesidades derivadas de la naturaleza compleja y multidimensional de las operaciones de mantenimiento de la paz deben corresponder a los principios,
Отделение ЮНФПА на Филиппинах придерживается многопланового подхода к основанной на принципах уважения прав человека пропаганде в пользу внесения законодательных изменений в филиппинский Мусульманский кодекс законов о личности,
En Filipinas, el UNFPA aplica un enfoque múltiple a la promoción basada en los derechos a fin de realizar cambios legislativos en el Código Musulmán de Leyes Personales de Filipinas, lo que incluye la concienciación sobre los derechos reproductivos,
экономичных форм многопланового международного сотрудничества( в части мониторинга окружающей среды, предупреждения стихийных бедствий),
eficientes de cooperación internacional multidimensional en la tarea de llevar a cabo la vigilancia del medio ambiente
Кроме того, было признано, что для успешного финансирования деятельности по благоустройству трущоб требуется использование комплексного и многопланового подхода, в котором механизмы финансирования сочетались бы с деятельностью по укреплению потенциала,
También se reconoció que la financiación del mejoramiento de los barrios de tugurios requiere un enfoque integrado y multifacético, que combine mecanismos de financiación con la creación de capacidad y la seguridad de
обеспечить справедливое распределение богатств, которое позволит достичь более глубокого понимания его многопланового характера и поможет Группе способствовать разработке всеобъемлющего,
la apropiación de los valores que sustentan ese derecho contribuye a una mayor comprensión de su carácter multidimensional y ayuda al Grupo a promover un enfoque global,
гуманитарной и иных областях, многопланового взаимодействия на международной арене в интересах обеспечения мира,
de otra índole y la interacción en múltiples planos en la esfera internacional en pro de la garantía de la paz,
новый шаг в области международного права и важный инструмент эффективного и многопланового международного сотрудничества в борьбе с коррупцией.
que es un instrumento importante para una cooperación internacional eficaz y multidimensional contra la corrupción, supone un avance significativo del derecho internacional.
объединенных усилий и необходимостью многопланового подхода.
en la necesidad de aplicar un enfoque multidimensional.
защита прав детей>>, с учетом многопланового и общемирового характера проблемы детских.
tomando en consideración la naturaleza polifacética y el alcance mundial de dicha cuestión.
В рамках того же многопланового контекста недавно завершилась Йоханнесбургская встреча на высшем уровне по устойчивому развитию,
En la misma perspectiva multilateral la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, de Johannesburgo, acaba de terminar afirmando que
В долгосрочной перспективе проблема пиратства может быть решена только путем применения всеобъемлющего многопланового подхода, объединяющего в себе политические,
A largo plazo, sin embargo, el problema solo podrá resolverse mediante la aplicación de un enfoque integral y de múltiples dimensiones que incluya medidas políticas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文