МОГЛА ВЫПОЛНИТЬ - перевод на Испанском

pueda cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
pueda desempeñar
мог выполнять
permitan cumplir
pudiera cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
puedan cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
pudo cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
pueda realizar
можно было провести
они могли выполнять

Примеры использования Могла выполнить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предлагается учредить новую должность сотрудника по вопросам защиты гражданских лиц класса С4, для того чтобы ОООНКИ могла выполнить в полном объеме свою стратегию всеобъемлющей защиты гражданского населения.
se propone la creación de un nuevo puesto de Oficial de Protección de Civiles de categoría P-4 en la Sección de Derechos Humanos para que la ONUCI pueda aplicar plenamente su estrategia general de protección de los civiles.
подписала различные договоры по правам человека, не могла выполнить свои обязательства по представлению докладов.
tratados de derechos humanos, no ha podido cumplir las obligaciones de presentar informes que le incumben en virtud de ellos.
Постановляет вновь созвать рабочую группу межправительственных экспертов на той же основе, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат, изложенный в пункте 3 резолюции 1997/ 15 Комиссии, и провести два совещания продолжительностью пять рабочих дней каждое до пятьдесят пятой сессии Комиссии;
Decide convocar de nuevo al Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos, sobre la misma base, para que se reúna durante dos períodos de cinco días antes del 55º período de sesiones de la Comisión, a fin de que pueda cumplir el mandato establecido en el párrafo 3 de la resolución 1997/15 de la Comisión;
правительство Того обязалось оказывать международной комиссии по проведению расследований поддержку и помощь, с тем чтобы она могла выполнить свою задачу компетентно
observaciones de la Subcomisión, el Gobierno togolés ha prometido prestarle apoyo y asistencia para que pueda realizar sus actividades competentemente,
Рабочая группа могла выполнить возложенные на нее функции в отведенное время и с учетом имеющихся возможностей конференционного обслуживания.
el Grupo de trabajo pueda cumplir las funciones previstas en su mandato en el marco del tiempo y los servicios de conferencias a su disposición.
Ассигнования в объеме 699 600 долл. США предназначены для финансирования одной должности( 508 700 долл. США) с тем, чтобы Канцелярия могла выполнить возложенные на нее функции, при этом предусматривается сокращение объема не связанных с должностями ресурсов на 190 900 долл. США.
Cuadro 16.8 Relacionados con puestos Recursos extrapresupuestarios 16.31 El crédito de 699.600 dólares se utiliza para sufragar un puesto(508.700 dólares) y una suma reducida de 190.900 dólares para recursos no relacionados con puestos a fin de que la Oficina pueda cumplir sus funciones.
В своей резолюции 1998/ 16 Комиссия постановила вновь созвать рабочую группу межправительственных экспертов на той же основе, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат, изложенный в пункте 3 резолюции 1997/ 15 Комиссии, и провести два совещания продолжительностью пять рабочих дней каждое до пятьдесят пятой сессии Комиссии.
En su resolución 1998/16, la Comisión decidió convocar de nuevo al grupo de trabajo de expertos intergubernamentales, sobre la misma base, para que se reuniera durante dos períodos de cinco días antes del 55º período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera cumplir el mandato establecido en el párrafo 3 de la resolución 1997/15 de la Comisión.
погасить свою задолженность, с тем чтобы Организация могла выполнить свой мандат и обязанности, вверенные ей Советом министров иностранных дел и Исламской конференцией на высшем уровне.
paguen las sumas que adeuden a fin de que la Organización pueda cumplir los mandatos y responsabilidades encomendados por el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Conferencia Islámica en la Cumbre, de conformidad con el Artículo 34, párr. 4, de la Carta de la OCI.
Организация Объединенных Наций могла выполнить свою роль по оказанию помощи народу Ирака.
las Naciones Unidas puedan cumplir su función de asistir al pueblo iraquí.
рабочая группа могла выполнить возложенные на нее функции в отведенное время
a fin de que el Grupo de trabajo pudiera cumplir las funciones previstas en su mandato dentro de los plazos fijados
Рабочая группа могла выполнить возложенные на нее функции в отведенное время
a fin de que el Grupo de trabajo pueda cumplir las funciones previstas en su mandato conforme al tiempo
Компания" Медкон" утверждает, что она не могла выполнить договор изза вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Она ходатайствует о компенсации потерь по договору,
El valor total del contrato ascendía a 865.062 dólares de los EE.UU. Medcon afirma que no pudo cumplir el contrato a causa de la invasión
которую необходимо проделать для того, чтобы ООН- Хабитат могла выполнить свой мандат, связанный с координацией и осуществлением Повестки дня Хабитат.
el reconocimiento de lo mucho que queda por hacer para que ONU-Hábitat pueda cumplir su mandato de coordinar la ejecución del Programa de Hábitat.
несмотря на многочисленные указывающие на него признаки и искренние попытки, направленные на возрождение, для того чтобы Организация могла выполнить возложенную на нее миссию в эпоху перемен
de los sinceros intentos que se han hecho en pro de renovar la Organización para que en estos tiempos de cambio pueda cumplir su misión y continué siendo un modelo
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнить свою роль основного каркаса многостороннего сотрудничества,
Para que las Naciones Unidas puedan desempeñar su función de marco central de la cooperación multilateral,
с тем чтобы Миссия могла выполнить предусмотренную мандатом обязанность поддерживать независимую в оперативном плане национальную полицейскую службу.
entre ellos expertos civiles, para que la Misión pudiera cumplir su mandato de establecer un servicio de policía nacional que funcionara de manera independiente.
С тем чтобы МООНСА могла выполнить свой мандат, предусматривающий всестороннюю поддержку как потенциала правительства Афганистана,
Con el fin de que la UNAMA pueda cumplir su mandato de prestar amplio apoyo al Gobierno
международному сообществу продолжать оказывать соответствующую помощь и поддержку, чтобы афганская Независимая комиссия по правам человека могла выполнить свой мандат;
seguir prestando asistencia y apoyo apropiados para que la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán pueda cumplir su mandato;
с тем чтобы АФИСМА могла выполнить свой мандат, приветствует обещания предоставить войска, уже данные странами-- членами ЭКОВАС,
a que aporten contingentes a la AFISMA a fin de que esta pueda cumplir su mandato, acoge con beneplácito las contribuciones de contingentes que ya han prometido los países de la CEDEAO
необходимо будет создать соответствующие условия для того, чтобы МООНДРК могла выполнить свою роль в Кинду
subraya la necesidad de que concurran condiciones adecuadas para que la MONUC pueda desempeñar su función en Kindu
Результатов: 75, Время: 0.0473

Могла выполнить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский