МОГЛИ ВЫПОЛНИТЬ - перевод на Испанском

puedan cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
puedan desempeñar
мог выполнять
puedan realizar
можно было провести
они могли выполнять
permitan cumplir
podían cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться

Примеры использования Могли выполнить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предпочтительно в виде нового целевого фонда, обладающего новыми и дополнительными финансовыми ресурсами, для того, чтобы они могли выполнить взятые на себя обязательства.
preferiblemente un nuevo fondo especial que contara con recursos financieros nuevos y complementarios que les permitiera cumplir sus obligaciones.
Финансовая помощь была оказана САДК и МПОР, с тем чтобы они могли выполнить задачи по разработке этапов первоочередных проектов( например,
Se ha concedido apoyo financiero a la CODAM y a la IGAD para darles la posibilidad de desempeñar su misión respectiva en las fases de formulación de los proyectos prioritarios(por ejemplo,
которые по решению суда обязаны возместить ущерб жертвам клеветнических измышлений, могли выполнить эти обязательства.
ordenado el pago de daños y perjuicios a la víctima tras un proceso por difamación pudieran satisfacer esa obligación.
Поэтому важно, чтобы гуманитарные силы по проведению расследования в Демократической Республике Конго могли выполнить свою миссию.
de ahí la importancia de que la misión de investigación humanitaria en la República Democrática del Congo pueda hacer su trabajo.
Чтобы участники Киотского протокола из числа развитых стран могли выполнить свои обязательства по Протоколу на 2008- 2012 годы, потребуется широкое использование гибких механизмов Киотского протокола,
Será necesario utilizar en mayor medida los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto, incluido el mecanismo para un desarrollo limpio, a fin de que las partes del mundo desarrollado puedan cumplir sus obligaciones de Kyoto para 2008-2012, pero esto no será suficiente para lograr
Международные наблюдатели в Сирии должны получить все необходимые полномочия, с тем чтобы они могли выполнить возложенную на них задачу, и план Совместного специального
Se debe dotar a los observadores internacionales presentes en la República Árabe Siria de todos los medios necesarios para que puedan desempeñar el mandato que se les ha encomendado,
государства- члены могли выполнить свое обязательство в отношении согласия на выполнение решений,
los Estados Miembros puedan cumplir con su obligación de aceptar y ejecutar las decisiones
В связи с этим с целью сохранения набранных темпов международное сообщество должно приложить необходимые шаги для предоставления НРС давно обещанных ресурсов, чтобы они могли выполнить обязательства, изложенные в Брюссельской программе действий
Por consiguiente, para invertir esas tendencias, la comunidad internacional tiene que adoptar las medidas necesarias para brindar a los países menos adelantados los recursos prometidos desde hace tiempo que les permitan cumplir los compromisos contraídos en el Programa de Acción de Bruselas
члены Комитета могли выполнить намеченную программу работы,
para que los miembros pudieran cumplir con el programa de trabajo que tenían previsto
с тем чтобы палестинцы могли выполнить свои обязательства на этом важном этапе подготовки к проведению демократических выборов.
para que la parte palestina pueda cumplir con todas sus obligaciones en esta etapa importante en los preparativos para las elecciones palestinas democráticas.
международного сообщества, с тем чтобы мы могли выполнить эти требования, особенно в том, что касается представления отчетов
de la comunidad internacional para que nos ayuden a cumplir esos requisitos, especialmente los requisitos en materia de presentación de informes,
государства- члены не могли выполнить свои финансовые обязательства по не зависящим от них социально-экономическим
los Estados Miembros no puedan satisfacer el pago de sus cuotas financieras por circunstancias socioeconómicas
рыночные заклинания не обеспечат устойчивого развития. Как и соблазн глобальной интеграции не обеспечит выполнения когда-то в будущем обещаний, приверженность которым мы не желаем подтвердить сегодня и не могли выполнить вчера.
de que el señuelo de la integración mundial no hará que se cumplan algún día las promesas que no estamos dispuestos a reiterar hoy y que no fuimos capaces de cumplir ayer.
развивающиеся страны могли выполнить новые обязательства, вытекающие из членства в ВТО,
los países en desarrollo puedan cumplir las nuevas obligaciones que les incumben a raíz de su adhesión a la OMC,
средств, требуемых для того, чтобы назначенные члены Комитета могли выполнить свою задачу.
a las facilidades necesarias para que los miembros designados del Comité puedan realizar su labor.
средств, требуемых для того, чтобы назначенные члены Комитета могли выполнить свою задачу.
a los servicios necesarios para que los miembros designados del Comité puedan realizar su labor.
проявление четкой поддержки на этапе рассмотрения этого вопроса Африканским банком развития, с тем чтобы мы все могли выполнить взятые на себя обязательства и поддержать тем самым предпринимаемые африканскими странами усилия в области развития.
en un apoyo positivo cuando esta cuestión sea examinada por el Banco Africano de Desarrollo, para que todos podamos cumplir con nuestros compromisos y apoyar así los esfuerzos en pro del desarrollo de los países africanos.
пополнений будет носить стабильный и достаточный характер для покрытия всех согласованных дополнительных расходов, с тем чтобы Стороны, действующие в рамках статьи 5, могли выполнить ускоренный график поэтапной ликвидации, предусмотренный как в отношении сектора производства, так и потребления.
suficiente para sufragar todos los costos adicionales acordados para que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 pudiesen cumplir el calendario acelerado de los sectores de producción y consumo.
выполнять функции, которые до настоящего момента не могли выполнить национальные суды
cumplir una función que hasta el momento no pudiera ser desempeñada por los tribunales nacionales
экзамена на знание языка, необходимого для получения гражданства, лиц, которые по причине инвалидности не могли выполнить этого требования.
no permitía eximir del examen de aptitud lingüística a las personas que debido a su discapacidad no podían cumplir ese requisito.
Результатов: 53, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский