МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Может помешать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
изменчивости обменных курсов, что может помешать ПРООН достичь целей в области мобилизации средств, утвержденных Исполнительным советом.
la inestabilidad de los tipos de cambio podrían impedir que el PNUD alcanzara las metas en materia de recursos establecidas por la Junta Ejecutiva.
Если они не будут учитываться, то это может помешать достижению прогресса в деле обеспечения всеобщего доступа.
Si no se abordan estos factores, podrían obstaculizar el progreso hacia el acceso universal.
Конвенцией о правах ребенка, дети имеют право не выполнять любую такую работу, которая может помешать им получить образование.
los niños tienen derecho a estar protegidos contra el desempeño de cualquier trabajo que les pueda impedir acceder a la educación.
Сейчас ей приходится решать сложные проблемы, связанные с обеспечением безопасности и охраны ее помещений и персонала, что может помешать осуществлению ее деятельности.
La Organización debe hacer frente actualmente a los graves problemas de seguridad que se plantean en sus oficinas y respecto de su personal, que podrían obstaculizar el cumplimiento de su misión.
дифференцированный подход может помешать ЮНФПА работать в определенных важных областях
un enfoque diferenciado pudiera impedir al UNFPA trabajar en ciertas esferas cruciales
Экспортеры сельскохозяйственной продукции обеспокоены тем, что излишне либеральный режим особых товаров может помешать им в получении более свободного доступа к рынкам развивающихся стран.
A los exportadores de productos agrícolas les preocupaba que un régimen de productos especiales demasiado permisivo pudiese obstaculizar sus mejoras en el acceso a los mercados de los países en desarrollo.
Наряду с этим вызывает беспокойство то, что ограниченность ресурсов может помешать совершенствованию и уточнению критериев и показателей.
Además, resulta preocupante el hecho de que las limitaciones sobre la disponibilidad de los recursos puedan impedir futuras mejoras y una definición más precisa de los marcos de criterios e indicadores.
чрезмерно громоздкая или забюрократизированная структура может помешать процессу принятия решений
una estructura excesivamente engorrosa o burocrática puede entorpecer la adopción de decisiones
Г-н Бруни выражает обеспокоенность по поводу того, что платный характер процедуры может помешать подаче обоснованных ходатайств.
El Sr. Bruni expresa preocupación por que el pago de derechos pueda impedir la presentación de solicitudes de revisión bien fundadas.
Должны иметься конкретные доказательства в поддержку предположения о том, что присутствие адвоката может помешать проведению расследований.
Debe haber pruebas específicas que apoyen la presunción de que la presencia del abogado pueda interferir con las investigaciones que se están realizando.
Полноценному участию женщин и их руководящей роли в политике может помешать отсутствие информации по актуальным вопросам14.
La falta de información sobre cuestiones determinantes puede socavar la participación y el liderazgo eficaces de las mujeres en las instituciones políticas.
Конференции были предусмотрены средства, но они не будут иметься в наличии до 2000 года, что может помешать подготовительной работе.
dichos fondos no estarán disponibles antes del año 2000, lo cual puede entorpecer los preparativos.
экономические меры применяются в одностороннем порядке, может помешать достижению их провозглашенных целей.
sean aplicadas unilateralmente y no multilateralmente puede socavar los objetivos declarados.
По мнению Алжира, Комитет никоим образом не может помешать прогрессу, достигнутому в ходе проведенных встреч,
En opinión de Argelia, de ninguna manera el Comité podría malograr el progreso alcanzado en las negociaciones en curso,
Если мы не остановим эту деятельность, она может помешать оказанию транспортных услуг
Si no logramos detenerlos, pueden interrumpir los servicios de transporte marítimo
При таких обстоятельствах отсутствие временных мер может помешать достижению целей производства по делу о несостоятельности.
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
Расходы, которые могут возникнуть в ходе разбирательства в Международном Суде, являются фактором, который в некоторых случаях может помешать государству принять решение об обращении в Суд.
El costo que puede originar el procedimiento ante la Corte Internacional de Justicia en algunas ocasiones puede disuadir a los Estados de recurrir a ella.
Г-н Андо считает, что такая практика может помешать прибытию во Францию лиц,
El Sr. Ando opina que esta práctica puede impedir de hecho que auténticos solicitantes de asilo,
содержащие сведения, сообщение которых может помешать установлению истины по уголовному делу, по принадлежности не направляются, о чем извещается лицо,
cartas que contienen información cuya comunicación podría obstaculizar la determinación de la verdad en una causa penal no se envían al destinatario;
полного ответа не может помешать ей выполнить свой мандат,
completa no le puede impedir que cumpla con su mandato,
Результатов: 172, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский