МОМЕНТ СОВЕРШЕНИЯ ПРАВОНАРУШЕНИЯ - перевод на Испанском

el momento de cometer el delito
момент совершения преступления
момент совершения правонарушения
время совершения преступления
momento de la comisión del delito
el momento de cometerse el delito
el momento de la infracción

Примеры использования Момент совершения правонарушения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с уделением особого внимания вынесению смертного приговора лицам, не достигшим 18- летнего возраста на момент совершения правонарушения.
prestando especial atención a la imposición de la pena de muerte a personas que en el momento de cometer el delito tenían menos de 18 años.
подвергаться более серьезному наказанию, чем наказание, предусмотренное законом, действовавшим в момент совершения правонарушения.
tampoco podrá imponerse a nadie una pena más grave de la prescrita por la ley vigente en el momento de cometerse el delito.
вынесению смертного приговора лицам, не достигшим 18- летнего возраста на момент совершения правонарушения, беременным женщинам и лицам с психической
prestando especial atención a la imposición de la pena de muerte a personas que en el momento de cometer el delito hayan tenido menos de 18 años,
нельзя назначать более тяжкое наказание, чем то, которое подлежало применению в момент совершения правонарушения.
que no podía autorizarse la imposición de una pena más grave que la aplicable en el momento de cometerse el delito.
вынесению смертного приговора лицам, не достигшим 18- летнего возраста на момент совершения правонарушения, беременным женщинам и лицам с психической
prestando especial atención a la imposición de la pena de muerte a personas que en el momento de cometer el delito tuvieran menos de 18 años,
вынесению смертного приговора лицам, не достигшим 18летнего возраста на момент совершения правонарушения, и лицам, страдающим какими-либо психическими
prestando especial atención a la imposición de la pena de muerte a personas que en el momento de cometer el delito tenían menos de 18 años
государство- участник может соблюсти обязательство по определению персональной ответственности за правонарушение путем установления личности водителя в момент совершения правонарушения с помощью использования двух полицейских автомобилей:
el abogado de el autor expone que el Estado Parte podía cumplir con la obligación de personalizar la infracción mediante la identificación de el conductor de el vehículo en el momento de la infracción, mediante el uso de dos vehículos de la policía,
вынесения приговоров к забиванию камнями и лишению жизни лиц, которым к моменту совершения правонарушения не исполнилось 18 лет.
sentencias de lapidación y la ejecución de personas que tenían menos de 18 años de edad en el momento de cometer el delito.
Время исчисления срока начинается с момента совершения правонарушения и приостанавливается, если подозреваемый в уголовном преступлении скрывается от правосудия,
El plazo comienza a transcurrir a partir del momento en que se comete el delito, y se interrumpe si el presunto delincuente huye de la justicia,
Не могут назначаться более суровые наказания, чем те, что предусмотрены на момент совершения правонарушения.
No se podrá imponer un castigo más severo que el aplicable en el momento en el que se cometió el delito.
Автор сообщения, которой на момент совершения правонарушения исполнилось 14 лет и девять месяцев, всегда заявляла о своей невиновности.
La autora, que tenía 14 años y 9 meses cuando se cometió el delito, ha proclamado siempre su inocencia.
которое действовало в момент совершения правонарушения".
con la ley aprobada antes de la fecha de la comisión del delito".
пострадавший не имел надлежащего административного статуса на момент совершения правонарушения.
la víctima se encontrara en situación irregular en la fecha en que se cometió el delito.
Правонарушение совершается на борту судна, несущего флаг этого государства, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого государства в момент совершения правонарушения.
El delito se cometa a bordo de un barco que enarbole el pabellón de ese Estado o de una aeronave registrada conforme a las leyes de ese Estado en el momento en que se cometa el delito.
которым отменяется смертная казнь для лиц, не достигших 18летнего возраста на момент совершения правонарушения.
por la que se suprime la pena de muerte para los delincuentes que tenían menos de 18 años cuando infringieron la ley.
Поскольку в соответствии с законодательством США правонарушителю обычно выносится наказание, которое действует на момент совершения правонарушения, Соединенные Штаты не присоединяются к третьему положению пункта 1 статьи 15;
Puesto que la ley estadounidense aplica generalmente a un infractor la pena vigente en el momento en que se cometió la infracción, los Estados Unidos no dan su adhesión a la tercera frase del párrafo 1 del artículo 15.
В результате проведенного расследования было установлено, что задержание было осуществлено не в момент совершения правонарушения, как утверждается в полицейском протоколе, а в то время, когда пострадавшие возвращались с работы.
Su investigación determinó que la detención no fue en flagrancia, como lo asegura el parte policial, sino mientras las víctimas retornaban de su trabajo.
является ли предполагаемый виновник несовершеннолетним, не учитывается момент совершения правонарушения( CRC/ C/ 93/ Add. 5).
el Tribunal Supremo haya decidido que la fecha de comisión de un delito no es pertinente para determinar si el presunto delincuente es un menorCRC/C/93/Add.5.
Несмотря на то, что Конституция запрещает применение по отношению к правонарушителю наказания, которое не было предусмотрено законом в момент совершения правонарушения, в ней не содержится требования относительно применения к правонарушителям менее суровых законов, принятых после совершения преступления.
La Constitución, si bien prohíbe que se imponga una sanción que no existía legalmente en el momento en que se cometió el delito, no necesariamente da al delincuente la posibilidad de acogerse a una legislación más favorable aprobada después de cometido el delito..
Правонарушитель считается застигнутым на месте преступления, если он застигнут в момент совершения правонарушения или сразу после него; или если его преследует работник полиции, потерпевший или представитель общественности; или если существуют веские основания считать, что он только что принял участие в совершении правонарушения.
Se considera que hay flagrancia cuando el autor del hecho es sorprendido en el momento de cometerlo o inmediatamente después; o mientras es perseguido por la fuerza pública, por el ofendido o el clamor público; o hagan presumir vehementemente que acaba de participar en un delito.
Результатов: 165, Время: 0.0385

Момент совершения правонарушения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский