МЫ ДОВЕРЯЛИ - перевод на Испанском

confiamos
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
confiábamos
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
confiemos
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить

Примеры использования Мы доверяли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А если бы мы доверяли друг другу?
¿Y si confiáramos uno en el otro?
Но хотите, чтобы мы ему доверяли.
Sólo esperaste que confiásemos en él.
Да, именно поэтому мы ей доверяли.
Sí, esa fue la razón de que confiáramos en ella.
Был человек, которому мы доверяли.
Había un hombe en el que confiaba.
Не то чтобы мы не доверяли вашей крови.
No es que no confíe en su sangre.
Мы доверяли ей наших детей.
Le confiamos a nuestros niños.
Мы доверяли тебе, Лео.
Nos fiamos de ti, Leo.
Мы доверяли Морну.
Confiábamos en Morn.
Мы доверяли друг другу, мы говорили обо всем.
Confiábamos el uno en el otro, nos contábamos todo.
Гидеон, мы доверяли тебе.
Gideon, te dimos nuestra confianza.
Мы доверяли тебе, мастер Тано.
Hemos confiado en usted, Maestra Tano.
Мы доверяли Фреди как самим себе.
Le confiábamos a Freddy nuestras vidas.
Мы доверяли тебе.
Confíabamos en ti.
И вы хотите, чтобы мы доверяли этим обезьянам, Доктор?
¿Y tú querías que confiásemos en estos simios, Doctor?
Ты хочешь, чтобы мы тебе доверяли, после того, как ты нас подставил?
¿Quiere que confiamos en usted, entonces usted tira de esta basura?
Это должен был быть тот, кому мы доверяли, но если это был названный гость, мы бы уже его нашли.
Será alguien en quien confiamos, pero si hubiera un intruso en el Instituto, ya lo hubiéramos encontrado.
Она была одной из нас, мы ей доверяли, а сейчас она мертва, из-за этой штуки.
Era de los nuestros, confiábamos en ella y está muerta por culpa de esa cosa.
Как потребители, мы опознаем крупные брэнды потому, что в них были вложены столь большие средства, и нас побуждают к тому, чтобы мы им доверяли.
Como consumidores, reconocemos las grandes marcas, porque se ha investido mucho en ellas y se nos pide que confiemos en ellas.
Кейт, мы все доверяли ему но узнать, что у него на уме на самом деле, невозможно.
Kate, todas le creímos… pero no hay forma de saber qué está pensando realmente. Sí, la hay.
не доверяли твоим решениям, потому что мы не доверяли твоим решениям.
no confiáramos en tu juicio porque no confiamos en tu juicio.
Результатов: 55, Время: 0.0461

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский