МЫ ОБРАТИЛИСЬ - перевод на Испанском

recurrimos
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
acudimos
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
contactamos
контакт
связываться
обращаться
контактировать
найти
дозвониться
установить контакт
связи
un llamamiento

Примеры использования Мы обратились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я только узнала, и мы обратились к вам, как только прояснили другие вопросы.
Lo descubrí, y acudí a ti tan pronto como aclaramos algunos otros asuntos.
Мы обратились к донорам, и они изъявили готовность оказать нам помощь в деле их пересмотра.
Nos hemos dirigido a los donantes y están dispuestos a ayudarnos en el proceso de reforma.
Мы обратились к Совету Безопасности,
Hemos apelado al Consejo de Seguridad,
Мы обратились в Международный Суд в Гааге
Hemos recurrido a la Corte Internacional de Justicia,
Мы обратились, и он уверил нас, что наш оппонент не представляет угрозы,
Lo hicimos, y nos aseguró que nuestro INOP estaba a salvo,
Когда же мы обратились к такой задаче, как создание наших переговорных механизмов, нам не позволили сделать это.
Sin embargo, cuando hemos tratado de cumplir la tarea relacionada con la creación de nuestros mecanismos de negociación, se nos ha impedido hacerlo.
Мы обратились к представителям Натали,
Hemos contactado con los representantes de Natalie para que lo confirmen,
В прошлом году мы обратились к Генеральной Ассамблее с просьбой оказать нам доверие в вопросе нашего избрания в Совет Безопасности.
El año pasado pedimos a la Asamblea General que demostrara su confianza en nosotros con respecto a nuestra elección para integrar el Consejo de Seguridad.
Наша заслуга состоит в том, что мы обратились к мировому сообществу с призывом, в котором рассказали о тревожном положении в Косово в течение ряда лет.
Es mérito nuestro el llamamiento alarmado que hemos dirigido a la comunidad mundial acerca de la situación que impera en Kosovo desde hace varios años.
Когда мы обратились к членам семьи за разрешением на аутопсию, они сказали нам:" Что толку от вскрытия?
Cuando pedimos permiso a la familia para realizar una autopsia nos dijeron:'¿qué sentido tiene hacer esta autopsia?
Он дал понять, что если бы мы обратились к его правительству, с целью обсуждения общеевропейского соглашения, то не были бы отвергнуты.
El dejó en claro que si fuéramos a acercarnos a su gobierno con la intención de hablar de un acuerdo europeo general…-… no seríamos rechazados.
Мы обратились к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой принять к сведению прогресс, достигнутый профсоюзами благодаря собственным усилиям по изменению производственных структур.
Solicitamos a la Comisión que tome nota de los avances que los sindicatos han logrado al actuar por su cuenta para cambiar los modelos industriales.
Мы обратились к литературе и выяснили, что о зрении акул ничего не известно.
Hemos consultado los libros pero no existe referencia alguna sobre la visión de estos tiburones.
Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял все это, прошел через трудные времена.
Me encantó la prisa, y luego cuando nos convertimos, lo perdí todo, fue un período oscuro.
Какой бы путь мы обратились, казалось, что небо
Cualquiera que sea la forma en que se volvió, parecía que el cielo
Мы обратились также во Всемирный банк
También hemos solicitado al Banco Mundial
Мы обратились к этой крупной стране с щедрыми предложениями об оказании помощи,
Le hemos hecho a ese gran país ofertas de cooperación ambiciosas,
Мы обратились к Комитету с просьбой о том, чтобы он вынес решение по нашей жалобе на этой сессии( 1- 18 июня 1999 года).
Pedimos al Comité que adoptara una decisión respecto de nuestra queja en ese período de sesiones(1º a 18 de junio de 1999).
Мы вновь настоятельно призываем Иран положительно откликнуться на наши предложения, касающиеся существа, с которыми мы обратились в прошлом месяце.
Exhortamos una vez más al Irán a que responda positivamente a las propuestas sustanciales que presentamos el mes pasado.
Мы обратились к столь авторитетной организации, как МККК, с просьбой оказать нам содействие в поиске решений
Hemos pedido a la distinguida organización del Comité Internacional de la Cruz Roja que nos ayude a encontrar soluciones
Результатов: 87, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский