МЯГКОГО - перевод на Испанском

blando
мягкий
мягко
мягкотелый
бландо
слабым
рыхлое
suave
мягкий
гладкий
мягко
плавный
гладко
нежно
легкий
нежная
плавно
суаве
leve
небольшой
несколько
слабый
легкий
незначительный
мягкое
мелкие
легкие
незначительно
flexible
гибкий
гибкость
мягкий
отказоустойчивой
benigna
бениньо
кроткий
доброкачественная
мягкая
благоприятными
выдержанный
бенино
бенигно
безвредным
soft
софт
мягкое
blandos
мягкий
мягко
мягкотелый
бландо
слабым
рыхлое
blanda
мягкий
мягко
мягкотелый
бландо
слабым
рыхлое
templado
темплер

Примеры использования Мягкого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Перед использованием каждый тип конструкции мягкого контейнера для массовых грузов должен успешно выдержать испытания, предписанные в настоящей главе.
Antes de su uso, el modelo tipo de cada contenedor para graneles flexible deberá superar los ensayos prescritos en el presente capítulo.
Аспект реформы, который охарактеризован в качестве мягкого варианта некоторыми делегациями, уже породил значительную степень согласия.
El aspecto de la reforma que se ha descrito como la opción benigna por algunas delegaciones ha provocado ya un alto grado de acuerdo.
и поскольку я страшусь его мягкого убеждения, я хотел бы на него ответить.
y como me impresiona su suave persuasión, trataré de responder a la misma.
Г-жа Моток отметила, что в своей концепции" мягкого права" проф. Вайль ссылается на стандарты обязательного характера,
La Sra. Motoc dijo que el concepto de soft law, propuesto por el Profesor Weil, se refería a normas vinculantes
Все государства- члены должны принять участие в консультациях с целью разработки того, что могло бы стать важным документом" мягкого права".
Todos los Estados Miembros deberían participar en las consultas destinadas a elaborar lo que podría convertirse en un importante documento de derecho flexible.
Это также представляет собой определенный вид светового пятна, однако исходящего от огромного мягкого источника света.
También se trata de una especie de toque de luz, pero proveniente de una inmensa fuente de luz suave.
Словакия- горная страна, 60% территории которой находится на высоте 300 м над уровнем моря. Словакия расположена в зоне мягкого климата.
Es un país montañoso; el 60% de su territorio se halla a más de 300 m sobre el nivel del mar. Eslovaquia se encuentra en la zona de clima templado.
сердце из чего-то теплого и мягкого, способное на любовь.
un corazón cálido y suave, capaz de amar.
ты оплакиваешь себя, выбирай теплого и мягкого.
llora por las noches elija algo cálido y suave.
Когда они вырываются наружу из мягкого песка, то попадают на твердый,
Al salir de la arena blanda, llegan a la arena dura
Распространения демократии можно более эффективно достичь путем мягкого привлечения, чем жесткого принуждения,
La promoción de la democracia se logra mejor mediante una atracción blanda que a través de una coerción dura,
Использование мягкого квотирования в конкурсах на замещение должностей( обязательное представительство мужчин и женщин среди кандидатов на должность).
Utilización de cuotas flexibles en ocasión de los concursos(representación obligatoria de mujeres entre los candidatos).
космических источников мягкого и жесткого рентгеновского излучения.
los rayos X suaves y duros provenientes de fuentes cósmicas.
Она охарактеризовала этот процесс как создание" мягкого" закона, являющегося непосредственным результатом прений на пленарном заседании.
La Secretaria consideró que este proceso constituía una creación de derecho incipiente que derivaba directamente del debate del pleno.
Позднее она скажет молодому человеку тоном мягкого упрека:« Слишком много лирики».
Después le dirá al joven, en tono de amable reproche:“demasiado lírico”.
Во-первых, хотя в этом документе подтверждаются правовые нормы и формулируются некоторые нормы<< мягкого права>>, он не является юридически обязательным документом.
En primer lugar, si bien el documento reitera determinadas normas jurídicas y articula ciertas normas de" derecho en gestación", no es un instrumento jurídicamente vinculante.
области прав человека и роль стандартов<< мягкого права>>
el papel de las normas del derecho en gestación.
В их число входят правовая основа ответственности за внесудебные казни с особым акцентом на роль стандартов<< мягкого права>>
Éstos incluyen el marco jurídico de la rendición de cuentas de las ejecuciones extrajudiciales, con especial referencia a la función de las normas del derecho en gestación.
Летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца.
Hang Seav Heang, 28, describió al acusado como un hombre amable, un buen padre.
Одним словом, существует много путей к разработке эффективной долгосрочной стратегии использования« мягкого ресурса» и созданию условий для развития демократии.
En resumen, una estrategia eficaz de largo plazo para crear recursos de poder blando y promover las condiciones para el desarrollo de la democracia tiene muchas ramas.
Результатов: 105, Время: 0.0553

Мягкого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский