НАДЛЕЖАЩАЯ ПРАКТИКА - перевод на Испанском

Примеры использования Надлежащая практика на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
где наблюдаются случаи насилия- руководящие принципы для работников системы здравоохранения". Они были подготовлены в рамках проекта" Надлежащая практика обнаружения жертв насилия при интимных партнерских отношениях в службах охраны здоровья матери и ребенка".
2006 se publicaron directrices para el personal sanitario sobre la ayuda a las familias en que se padecía violencia en el hogar, en el marco del proyecto sobre las buenas prácticas de los servicios de maternidad y de pediatría en relación con la identificación de las víctimas de la violencia en las relaciones de proximidad.
Недискриминация и надлежащая практика: государства- участники вот уже какое-то время понимают,
No discriminación y buenas prácticas. Hace ya tiempo que los Estados partes comprendieron
Был изучен ряд примеров надлежащей практики планирования, предусматривающей учет связанных с климатом соображений в секторе здравоохранения.
Se examinaron varias prácticas adecuadas de planificación para integrar las consideraciones climáticas en el sector de la salud.
Она также считает надлежащей практикой разрешение организациям гражданского общества посещать центры содержания под стражей в целях мониторинга
También considera buena práctica que se permita a las organizaciones de la sociedad civil visitar los centros de detención con fines de vigilancia
Нормативные положения по надлежащей практике управления лесным хозяйством
Normas sobre prácticas adecuadas de ordenamiento forestal
Специальный докладчик также приводит ряд примеров надлежащей практики и предлагает рекомендации правительствам,
Asimismo, la Relatora Especial expone una serie prácticas adecuadas y formula recomendaciones a los gobiernos,
Введение ограничений на зарплату и продолжительность контрактов представляет собой надлежащую практику, однако в каких-то случаях существующие денежные потолки могут быть нереальными.
Fijar límites al salario y la duración de los contratos constituye una buena práctica; sin embargo, en ocasiones, los topes monetarios existentes pueden no ser realistas.
КПР рекомендовал Палау активизировать свои усилия по пропаганде надлежащей практики грудного вскармливания,
El Comité recomendó que Palau intensificase sus esfuerzos para promover prácticas adecuadas de lactancia materna,
По линии медицинского страхования совместно с врачами общего профиля были разработаны договоры о надлежащей практике для врачей, приступающих к работе в свободной городской зоне.
En el marco del sistema de seguro médico se han establecido igualmente contratos de buena práctica con los médicos generalistas privados que se instalan en las zonas francas urbanas.
План действий направлен прежде всего на повышение осведомленности о дискриминации и укрепление надлежащей практики.
El objetivo del plan de acción es, ante todo, lograr una mayor sensibilización con respecto a la discriminación y promover prácticas adecuadas.
Основной целью Фонда является поощрение РВЗ в качестве надлежащей практики управления.
El objetivo principal del Fondo Fiduciario es promover la igualdad de oportunidades en el empleo como una buena práctica de gestión.
находится в стадии пересмотра, с тем чтобы привести его в соответствие с нынешними стандартами надлежащей практики.
dicho instrumento se está revisando para reflejar las normas actuales de buena práctica.
также поощрению надлежащей практики;
y promuevan las prácticas adecuadas al respecto;
Она отметила, что создание районных комитетов по межконфессиональной гармонии входит в число мер, которые должны поощряться в качестве надлежащей практики.
Señaló que la creación de comités de armonía interreligiosa en los distritos era una medida que debería alentarse como una buena práctica.
ИЦСК выпустил серию руководств по надлежащей практике для работодателей, в каждом из которых уделяется внимание серьезной гендерной проблеме.
El Centro ha preparado una serie de Guías de Prácticas Idóneas para los empleadores, cada una de las cuales trata de una reconocida cuestión crítica relacionada con el género.
Некоторые руководящие положения являются просто рекомендациями по надлежащей практике, которая соответствует общей цели Руководства.
Algunas directrices son simplemente recomendaciones de prácticas idóneas, lo cual se ajusta a la finalidad general de la Guía.
Масштабы и сложность задач обусловливают необходимость принятия надлежащей практики государственного и административного управления, что возможно лишь при наличии жизнеспособных учреждений.
La magnitud y complejidad de los problemas requieren la adopción de prácticas adecuadas en ambos ámbitos que sólo son posibles en el contexto de unas instituciones viables.
Не только наборы критериев, используемых для определения" надлежащей практики", отличаются от страны к стране,
Los criterios utilizados para definir las" prácticas óptimas" no solamente varían de un país a otro
Кроме того, создается Руководство по надлежащей практике назначений в секторе НТТ.
Además se está redactando una guía de prácticas idóneas para los nombramientos en el área de CIT.
изучение и распространение надлежащей практики по всему миру.
aprendiendo y compartiendo prácticas idóneas en todo el mundo.
Результатов: 44, Время: 0.0334

Надлежащая практика на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский