НАИБОЛЕЕ ПРИЕМЛЕМЫХ - перевод на Испанском

más idóneas
наиболее подходящим
более подходящего
более уместного
наиболее квалифицированного
более эффективного

Примеры использования Наиболее приемлемых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Помимо других вопросов полезным могло бы оказаться исследование по вопросу о наиболее приемлемых формах международной помощи между" неполицейскими административными органами";
Entre otras cosas, un estudio de las formas más adecuadas de asistencia internacional entre" órganos administrativos no policiales" podría ser útil;
Специальный представитель хотел бы вновь призвать власти Экваториальной Гвинеи серьезно продумать возможность приглашения г-на Хуссейна, с тем чтобы его рекомендации могли быть использованы в качестве руководства для выявления наиболее приемлемых мер, которые способствовали бы расширению свободы печати
El Representante Especial desea animar una vez más a las autoridades de Guinea Ecuatorial a considerar concretamente la posibilidad de invitar al Sr. Hussain para que sus recomendaciones puedan servir de guía en la identificación de las medidas más adecuadas para el fortalecimiento de la libertad de prensa, así como de opinión
оказать государствам- членам помощь в достижении консенсуса в отношении наиболее приемлемых мер реагирования на них.
para ayudar a los Estados Miembros a que lleguen a un consenso sobre las respuestas más apropiadas a esos retos.
общие принципы сокращения спроса, после проведения специальной сессии необходимо будет продолжить сбор информации о наиболее приемлемых методах работы и программах, которые дали положительные результаты в различных сферах.
después del período extraordinario de sesiones habrá que seguir reuniendo más información sobre las prácticas más idóneas y los programas que hayan dado buenos resultados en diversos contextos.
оказать государствам- членам помощь в достижении консенсуса в отношении наиболее приемлемых мер реагирования на них>>
para ayudar a los Estados Miembros a alcanzar un consenso sobre las respuestas más apropiadas en relación con ellos.".
стран юга Африки( САДК) в поиске наиболее приемлемых мер в рамках последующей деятельности.
trabajará con los demás miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo(SADC) en la búsqueda de las medidas de seguimiento más apropiadas.
Не следует отметать возможность привлечения внешних органов для консультаций по вопросам поиска наиболее приемлемых путей для достижения этих целей,
No se debería descartar la posibilidad de recurrir a órganos externos para obtener asesoramiento con respecto a los medios más adecuados de lograr dichos objetivos,
Следует также повышать квалификацию сотрудников на местах в их работе с общинами или изыскивать наиболее приемлемых партнеров для оказания общинам содействия в деле ускорения процессов оценки
Asimismo, deberían enriquecerse los conocimientos técnicos del personal de campo que trabaja con las comunidades, o buscar a los colaboradores más apropiados para que ayuden a las comunidades a acelerar sus procesos de evaluación y análisis de los problemas
Она будет способствовать обсуждению вопросов, касающихся наиболее приемлемых механизмов Организации Объединенных Наций для улучшения раннего предупреждения о стихийных бедствиях в следующем столетии.
temprana durante el Decenio, y contribuirá al debate sobre los mecanismos más adecuados de las Naciones Unidas para mejorar la alerta temprana de los desastres naturales para el próximo siglo.
Тщательный отбор наиболее приемлемых мест расположения промышленных объектов
La selección cuidadosa de los sitios más apropiados desde el punto de vista tanto económico
Просить Управление высшего образования в консультации с учебными заведениями третьей ступени подготовить рекомендации относительно наиболее приемлемых и эффективных мер для достижения того, чтобы в ближайшие пять лет число учащихся из малообеспеченных слоев населения в учебных заведениях третьего уровня увеличивалось ежегодно на 500 человек.
La Junta de la Enseñanza Superior, en consulta con las instituciones del nivel terciario, asesorará sobre la forma más apropiada y eficaz de conseguir un incremento anual de la participación de 500 estudiantes de los grupos socioeconómicos más bajos en la enseñanza superior durante los próximos cinco años.
В его функции входит изыскание наиболее приемлемых средств для ликвидации имевших место в прошлом серьезных нарушений прав человека и в то же время для обеспечения справедливого решения связанных с этим проблем на равноправной основе.
con miras a encontrar los medios idóneos para abordar las violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el pasado y encontrarles una solución justa y equitativa.
дипломатии; и обратиться к правительству Соединенных Штатов с призывом вступить в честный и конструктивный диалог с Сирией в поисках наиболее приемлемых путей урегулирования вопросов, препятствующих улучшению отношений между двумя странами.
llamar a la administración estadounidense a entablar un diálogo constructivo de buena voluntad con Siria con el objetivo de hallar las vías más adecuadas para resolver las cuestiones que obstaculizan la mejora de las relaciones entre ambos países;
просили специальных посланников провести широкий опрос мнений всех заинтересованных сторон относительно наиболее приемлемых даты и места проведения переговоров.
agosto de 2007 y se pidió a los Enviados Especiales que celebraran amplias consultas con todos los interesados pertinentes acerca de la fecha y el lugar más apropiados para las conversaciones.
оказать им содействие в выявлении наиболее приемлемых и эффективных с точки зрения затрат методов уничтожения оружия с учетом их конкретных национальных условий и возможностей.
eliminación de dichas armas de fuego, y que los ayudara a determinar el método de destrucción más adecuado y económico en función de las posibilidades y el contexto concreto de los países.
подозреваемых в совершении военных преступлений или преступлений против человечности, используя для этого шесть наиболее приемлемых взаимодополняющих средств:
de crímenes de lesa humanidad a través de la utilización de los seis mecanismos complementarios más apropiados: la extradición,
обязанностей, определения наиболее приемлемых процедур проведения выборов
determinar los procedimientos electorales más apropiados y elaborar manuales de capacitación
Штатов с призывом вступить в честный и конструктивный диалог с Сирией в поисках наиболее приемлемых путей урегулирования вопросов, препятствующих улучшению отношений между двумя странами.
entable de buena fe un diálogo constructivo con Siria a fin de desarrollar los medios más convenientes para la solución de los problemas que se oponen a las mejores relaciones entre los dos países;
правительству Соединенных Штатов вступить в честный и конструктивный диалог с Сирией в поисках наиболее приемлемых путей урегулирования вопросов, препятствующих улучшению отношений между двумя странами;
entable de buena fe un diálogo constructivo con Siria a fin de desarrollar los medios más ventajosos para la solución de los problemas que se oponen a las mejores relaciones entre sus respectivos países;
Организация Объединенных Наций является наиболее приемлемым форумом для достижения этой цели.
Las Naciones Unidas son el foro más adecuado.
Результатов: 49, Время: 0.0362

Наиболее приемлемых на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский