НАМЕРЕНИЙ - перевод на Испанском

intenciones
намерение
умысел
желание
стремление
замысел
целью
хотел
собираюсь
планирует
намеревались
propósitos
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены
voluntad
воля
готовность
желание
стремление
решимость
приверженность
намерение
волеизъявление
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
de
по вопросам
в области
года
процентов
организации
проведения
intención
намерение
умысел
желание
стремление
замысел
целью
хотел
собираюсь
планирует
намеревались
propósito
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены

Примеры использования Намерений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но уверяю тебя, я не отступился от своих намерений ни на йоту.
Lo que no hice, te aseguro, es renunciar a mi compromiso ni un ápice.
По просьбе Группы и для уточнения намерений донора секретариат просил Соединенные Штаты препроводить современную документацию с изложением мотивов предоставления субсидии.
A petición del Grupo, y a fin de determinar el propósito del donante, la secretaría pidió a los Estados Unidos que presentasen documentos cotemporáneos en que se explicase el motivo de la ayuda.
мы будем рады помочь Вам определить местонахождение их как акт честных намерений между нашими двумя мирами.
estariamos contentos en ayudarlos a localizarlo… como acto de buena fe entre nuestros dos mundos.
Поскольку, вы решили остаться инкогнито, Надеюсь, у вас нет враждебных намерений.
Ya que han decidido permanecer anónimos, solo puedo esperar que no tengan ningún propósito hostil.
Была выражена определенная озабоченность по поводу включения обеспеченных требований и фактических намерений в этом отношении.
Se expresó cierta inquietud respecto de la inclusión de los créditos garantizados y de lo que esa inclusión realmente suponía.
Несмотря на очевидность позитивных намерений правительства, административным аспектам выборов не уделялось
A pesar de la evidente buena fe del Gobierno, en opinión del Representante Especial,
У меня не было намерений выступать сегодня утром,
No tenía la intención de hablar esta mañana,
Теперь оно стало декларацией намерений, утверждением, что Том Вестон хочет поднять Парадиз до невиданных высот.
Ahora se erige como una declaracion de intenciones, una afirmación de que Tom Weston elevará a The Paradise a nuevas alutras.
Дело касалось главным образом соответствия товара, намерений сторон, торговой практики
En este caso se considera principalmente la conformidad de las mercancías, las intenciones de las partes, las prácticas comerciales
Эта горькая реальность, не лишенная скрытых намерений, преследует цель оказать давление на принимающие страны
Esta amarga realidad, que no está libre de solapados intentos, tiene en algunas ocasiones el objetivo de ejercer presión sobre estos países
Ряд правительств отметили, что декларация представляет собой выражение намерений, а предложенная новая фраза является слишком конкретной для декларации.
Algunos gobiernos dijeron que una declaración expresaba aspiraciones y que la nueva frase propuesta era demasiado específica para una declaración.
Приоритет намерений сторон не может быть оспорен посредством каких бы то ни было допущений,
La primacía de la intención de las partes no debe ser desplazada por presunción alguna sobre el alcance
В предлагаемой резолюции используются гуманитарные предлоги для сокрытия агрессивных намерений, несовместимых с положениями Устава Организации Объединенных Наций
La resolución propuesta emplea pretextos humanitarios que ocultan una intención de agresión contraria a la Carta y a las resoluciones de las Naciones Unidas
Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости.
Pese a la incertidumbre sobre las intenciones de Putin, ese premio no es inalcanzable.
У нас нет намерений создавать препятствие,
No tenemos la intención de crear obstáculos,
У моей делегации не было намерений выступать сегодня,
Mi delegación no tenía la intención de intervenir hoy,
Транспарентность также предполагает хоть малую толику мирных намерений и стабильности; в противном же случае она может лишь вскрывать уязвимость.
Para que haya transparencia también es necesario un mínimo de intenciones pacíficas y estabilidad; de lo contrario, sólo puede reflejar vulnerabilidad.
Заключительная декларация, которая является всего лишь декларацией намерений, полной благородных принципов,- это явно не то, что требуется.
Es evidente que lo que se necesita no es una declaración final que sea simplemente una carta de intención llena de nobles principios.
связанные с попытками достижения намерений, выраженных во введении к бюджету по программам, оказываются, как можно видеть, особенно большими.
las dificultades para tratar de ajustarse a las intenciones expresadas en la Introducción del presupuesto por programas pueden considerarse particularmente graves.
В случае сохранения сомнений относительно намерений автора или частично совпадающей юрисдикции отсутствует механизм для определения того,
En caso de que siga habiendo dudas con respecto a las intenciones de la autora o de que haya superposición de jurisdicciones, no existe mecanismo
Результатов: 1166, Время: 0.4156

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский