Примеры использования
Намеченному
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
обсудить возможные решения существующих проблем и подтвердить наши обязательства по выполнению задач к намеченному сроку-- к 2015 году.
debemos hacer balance de los avances logrados hasta el momento, debatir acerca de posibles soluciones para los desafíos existentes y renovar nuestros compromisos para cumplir el plazo fijado de 2015.
К сожалению, мирный процесс не пошел по намеченному пути, и ряд событий, среди которых следует отметить убийство в октябре 1996 года лидера повстанцев Теодора Мирионга,
Lamentablemente, el proceso de paz no siguió la vía trazada y diversos acontecimientos, entre los cuales cabe mencionar el asesinato del líder rebelde Théodore Miriong,
Мы должны учитывать, что, по всей вероятности, эта деятельность не будет завершена к намеченному сроку и что поэтому мы не должны исключать возможности принятия в будущем дополнительных мер,
Debemos tener presente que es probable que no se logre concluir el trabajo antes de la fecha prevista, y, por ende, no se debe
следует провести краткую оценку прогресса для поддержки участников в определении дальнейших мер, необходимых для соблюдения их обязательств к сроку, намеченному на декабрь 2015 года.
debería procederse a una ligera evaluación a fin de ayudar a los proveedores a identificar las acciones que aún quedan por emprender para cumplir sus compromisos en el plazo fijado de diciembre de 2015.
К сожалению, мирный процесс не пошел по намеченному пути, и различные события, среди которых следует отметить совершенное в октябре 1996 года убийство лидера повстанцев Теодора Мирионга,
Lamentablemente, el proceso de paz no siguió la vía trazada y diversos acontecimientos, entre los cuales cabe mencionar el asesinato del líder rebelde Théodore Miriong, en octubre de 1996,
результатами усилий по обеспечению всеобщего доступа к намеченному сроку являются в лучшем случае неоднозначными,
los resultados respecto del logro de acceso universal antes de la fecha prevista es, en el mejor de los casos, desigual
В этом плане Украина вновь призывает все стороны конфликта продолжать идти по пути, намеченному в Мадриде, для достижения всеобъемлющего,
En este sentido, Ucrania insta una vez más a todas las partes en el conflicto a que sigan firmemente el camino trazado en Madrid, a fin de lograr un arreglo amplio,
обращается внимание на другие события, связанные с подготовкой к обсуждению вопросов существа, намеченному на третью сессию.
se ponen de relieve otros preparativos del debate sustantivo programado para el tercer período de sesiones.
ситуация принципиально не изменится, то большинство африканских стран не достигнут этих целей к намеченному сроку.
la mayoría de los países africanos no lograrán los objetivos en la fecha prevista.
Ниже указаны некоторые вопросы и темы, которые могут затронуть государства- члены в своих материалах к открытому обсуждению, намеченному на 2 августа.
Sin pretender un listado exhaustivo, proponemos algunos temas y preguntas a los cuales los miembros de las Naciones Unidas podrían hacer referencia durante su intervención en el debate abierto programado para el 2 de agosto.
поставили под угрозу перспективы достижения ими ЦРДТ к контрольному сроку, намеченному на 2015 год.
había puesto en peligro sus perspectivas de alcanzar los ODM en la fecha prevista(2015).
По техническим причинам эта программа не сможет завершить все мероприятия по реинтеграции к намеченному сроку в июле 2005 года,
Por motivos técnicos, el programa no podrá terminar todas las actividades de reintegración en el plazo previsto, antes de julio de 2005,
усилий для ускорения переговоров по этому договору и их завершения к намеченному сроку.
las negociaciones sobre el tratado y concluirlas en la fecha fijada.
Сотрудник Отдела по оказанию помощи по проведению выборов посетил Западную Сахару в феврале 1998 года для оценки хода подготовки к референдуму, намеченному на декабрь 1998 года.
Un funcionario de la División de Asistencia Electoral viajó al Sáhara Occidental en febrero de 1998 para evaluar el estado de los preparativos del referéndum previsto para diciembre de 1998.
которая будет поставлена в конце 1998 года к запуску, намеченному на март 2000 года.
se entregará a finales de 1998, para el lanzamiento previsto en marzo del año 2000.
Объединенных Наций в Найроби, которое прошло согласно намеченному графику и в рамках утвержденных бюджетных ассигнований.
Unidas en Nairobi está totalmente ocupado, dentro del calendario y el presupuesto establecidos.
большинство других видов деятельности реализуется согласно намеченному графику, и перспективы представляются весьма обнадеживающими.
las demás actividades se están realizando con arreglo a los calendarios previstos y las perspectivas son muy positivas.
по сравнению с 2006/ 07 годом благодаря намеченному завершению крупных проектов в 2006/ 07 году.
frente al período 2006/2007, debido a la terminación programada de proyectos importantes en el período 2006/2007.
по-прежнему испытывают трудности, не позволяющие им выполнить цели в области развития Декларации тысячелетия к намеченному сроку.
siguen teniendo que enfrentarse a problemas que les impedirán cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha programada.
Мазари-Шариф состоялись согласно намеченному плану, с учетом вышеизложенного Специальный докладчик не смог ознакомиться с положением в юго-западном
Mazar-i-Sharif se realizaron según lo previsto, en vista de lo que queda dicho, el Relator Especial no pudo enterarse de cómo estaba
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文