Примеры использования
Lo previsto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
midió menos desechos de lo previsto, lo que constituye una buena noticia para la estación espacial internacional.
мусора было обнаружено меньше, чем прогнозировалось, что является благоприятной новостью для создателей международной космической станции.
El empadronamiento de votantes llevará tres meses y, según lo previsto, tendrá lugar entre abril y junio de 1994.
Регистрацию избирателей, которая, как ожидается, займет три месяца, намечено провести с апреля по июнь 1994 года.
La sentencia de la causa Ndahimana se dictará, según lo previsto, en noviembre de este año.
Судебное решение по делу Ндахиманы будет вынесено согласно графику в ноябре этого года.
sacar a su familia del hotel antes de lo previsto.
выселиться с семьей из отеля немного раньше срока.
Se requieren recursos adicionales de 240.000 dólares debido a que las necesidades son más altas de lo previsto anteriormente;
Дополнительные ресурсы в размере 240 000 долл. США необходимы в связи с более высокими, чем ранее прогнозировалось, потребностями;
Según lo previsto, en los próximos diez años se lanzarán más satélites que todos los que entraron en órbita en los últimos tres decenios.
По прогнозам, в ближайшие десять лет будет осуществлен запуск на орбиту большего числа спутников, чем за последние тридцать лет.
julio se reducirá y concluirá una semana antes de lo previsto por la Reunión de las Altas Partes Contratantes.
закончится на одну неделю раньше, чем намечено Совещанием Высоких Договаривающихся Сторон.
A pesar de las dudas sobre la viabilidad que generó esta determinación hoy podemos afirmar que cumpliremos con nuestros compromisos antes de lo previsto.
Несмотря на сомнения в отношении осуществимости этого плана, мы можем сейчас утверждать, что мы выполним наши обязательства раньше срока.
la Comisión espera que el progreso en la aplicación de las IPSAS prosiga con arreglo a lo previsto.
осуществление перехода на МСУГС будет по-прежнему идти по графику.
Dice que el Comité también debe prepararse a emplear más tiempo en el examen de las comunicaciones si se completa antes de lo previstoel examen del informe de Francia.
Она предлагает Комитету быть готовым к тому, чтобы посвятить сообщениям больше времени в случае, если рассмотрение докладов Франции завершится ранее, чем намечено.
que ha hecho posible terminar el debate general con éxito y antes de lo previsto.
делегации за их сотрудничество, которое позволило завершить общие прения успешно и до срока.
la aplicación del Tratado según lo previsto.
осуществлением Договора согласно графику.
El Departamento para el Desarrollo Internacional actualmente financia un proyecto sobre la protección de los niños en los territorios de ultramar que, según lo previsto concluirá en marzo de 2013.
В настоящее время Министерство по вопросам международного развития финансирует проект по защите детей в заморских территориях, который намечено завершить в марте 2013 года.
avanzó conforme a lo previsto.
осуществляется согласно графику.
La parte de la FNUOS en los cargos por comunicaciones comerciales fue inferior a lo previsto en vista del prorrateo efectivo de los gastos globales de transpondedores entre las misiones de mantenimiento de la paz.
Доля расходов СООННР на коммерческую связь была ниже запланированной исходя из фактической пропорционально распределенной между миротворческими миссиями платой за пользование глобальными ретрансляторами.
El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento de las necesidades de los batallones, debido al mal
Более высокий, по сравнению с запланированным, показатель обусловлен увеличением потребностей батальонов ввиду плохого состояния дорог,
La Misión no pudo llevar a cabo las sesiones informativas de conformidad con lo previsto en algunos sectores debido a la incertidumbre sobre el mandato de la Misión.
Миссия не смогла провести запланированное число информационных лекций в некоторых секторах в силу неопределенности в отношении мандата Миссии.
Tal vez la expansión sea más lenta que lo previsto en la hipótesis de crecimiento elevado,
Темпы экономического роста могут оказаться более медленными, чем предполагается при сценарии высоких темпов роста,
Las mesas electorales se abrieron conforme a lo previsto en todo el país, con algunos retrasos que se subsanaron rápidamente.
Избирательные участки открылись в запланированное время на всей территории страны с небольшими задержками, которые были оперативно устранены.
equipo fueron mayores de lo previsto en 470.500 dólares, como resultado de las necesidades adicionales de instrumentos
оборудования оказались выше ожидавшихся на 470 500 долл. США ввиду возникновения дополнительных потребностей в инструментах
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文