Примеры использования
Напряженные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
безоговорочно поддерживает ближневосточный мирный процесс и предпринимаемые напряженные усилия, направленные на его возобновление.
sin reservas el proceso de paz en el Oriente Medio y los intensos esfuerzos actuales para encarrilar de nuevo el proceso.
В сегодняшнем мире происходят многочисленные напряженные, стремительные и сложные преобразования в социальной,
El mundo de hoy está experimentando muchas transformaciones intensas, rápidas y complejas en los planos social,
Мое правительство прилагает напряженные усилия в целях обеспечения всестороннего развития,
Mi Gobierno está realizando arduos esfuerzos por alcanzar el pleno desarrollo,
Напряженные мышцы и воспаленные, чувствительные нервы также являются причиной головной боли разной степени тяжести.
La tensión muscular y la inflamación de los nervios sensitivos provocan distintos grados de malestar en cada cefalea.
Я хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость и далее прилагать напряженные усилия по продвижению вперед реформы Организации Объединенных Наций.
Permítaseme subrayar la urgente necesidad de seguir desplegando intensos esfuerzos para impulsar la reforma de las Naciones Unidas.
Мы также высоко оцениваем напряженные усилия председателей двух Рабочих групп
Agradecemos también a los presidentes de los dos grupos de trabajo la ardua labor realizada
сторон вели в Бадене, Австрия, напряженные переговоры под эгидой<< тройки>>
durante casi tres días de intensas conversaciones.
Индия поддерживает напряженные и неустанные усилия Сопредседателей Международной конференции по бывшей Югославии по продвижению в направлении к этой цели.
Mi país apoya los esfuerzos incansables y arduos de los copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para conseguir ese objetivo.
К сожалению, несмотря на напряженные усилия, набор осложняется нехваткой квалифицированных кандидатов по требуемым специальностям.
Desgraciadamente, a pesar de la ardua labor realizada, el reclutamiento se ha visto obstaculizado por el exiguo número de candidatos altamente cualificados en las profesiones necesarias.
На Ближнем Востоке длительные и напряженные переговоры привели сейчас к важному прорыву в мирном процессе.
En el Oriente Medio, las negociaciones prolongadas y arduas nos han llevado ahora a un avance importante.
представителю Швеции, за его напряженные усилия с целью урегулирования вопросов, вызывающих озабоченность Группы арабских государств.
el representante de Suecia, por sus arduos esfuerzos por tener en cuenta las inquietudes del Grupo de Estados Árabes.
Его напряженные усилия, направленные на то, чтобы эта великая Организация решала самые важные проблемы современности, вызывают восхищение.
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
Мы выражаем признательность делегации Германии за ее напряженные усилия, направленные на то, чтобы резолюция получила максимально широкую поддержку.
Damos las gracias a la delegación de Alemania por su ardua labor para garantizar que el proyecto de resolución reciba el apoyo más amplio posible.
событий и предвещает дальнейшие напряженные переговоры и решительные усилия израильского
es presagio de más negociaciones arduas y esfuerzos decididos de los pueblos israelí
Они напряженные и близкие, а иногда запутанным
Es intensa, íntima y a veces confusa
Мы выражаем ему признательность за его целенаправленные и напряженные усилия в связи с подготовкой к проведению выборов
Le damos las gracias por su perseverancia y por la ardua labor que ha llevado a cabo con vistas a las elecciones
В Центральной Африке обеспокоенность международного сообщества вызывали напряженные отношение между тутси и хуту.
En el África central las tensiones entre los tutsis y los hutus han sido fuente de grave preocupación para la comunidad internacional.
Напряженные бои произошли в северном Ираке Где сепаратисты захватили контроль над главным шоссе, ведущим к Хабор.
Una intensa lucha ha explotado en el norte de Iraq donde la insurgencia ha tomado el control de la principal autopista en la ciudad de khabor.
Знаешь, я тут подумал… может, встречи один на один слишком напряженные, и… В пятницу вечером мои друзья устраивают вечеринку.
Sabes, he estado pensando que… tal vez conocer a alguien directamente es demasiado intenso, así que… el viernes por la noche, mis amigos tendrán una fiesta.
Отношения с гунганами сейчас немного напряженные, но генералу Кеноби они доверяют, как себе.
Las relaciones con los gungans están un poquito tensas, pero confían en el General Kenobi como uno de los suyos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文