НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ - перевод на Испанском

de los conocimientos científicos
conocimientos técnicos
технических знаний
ноу-хау
навыков
del saber científico
del conocimiento científico
de la ciencia los conocimientos tecnológicos
sobre ciencia tecnología y conocimientos

Примеры использования Научно-технических знаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Углубление научно-технических знаний и повышение осведомленности космического сообщества об орбитальном мусоре;
Ampliar los conocimientos científicos y técnicos y aumentar la conciencia respecto de los desechos orbitales entre las entidades que se ocupan del espacio;
коммуникационной технологии имеют большое значение для распространения научно-технических знаний.
de la información y las comunicaciones es fundamental para la difusión de los conocimientos científicos y tecnológicos.
включая использование научно-технических знаний в интересах решения данной проблемы.
como la de aplicar los conocimientos científicos y tecnológicos para hacer frente al desafío.
рациональное лесопользование выходит за рамки научно-технических знаний.
sostenible de los bosques, pero ésta va mucho más allá de los conocimientos técnicos y científicos.
разработки в области космонавтики способствуют повышению общего уровня научно-технических знаний и ноу-хау в Финляндии.
desarrollo en la esfera espacial contribuyen a un aumento general de la experiencia y los conocimientos científicos y tecnológicos especializados en el país.
определение показателей работы этих секторов при локальной адаптации научно-технических знаний.
medir los indicadores de rendimiento de esos sectores en la localización de los conocimientos científicos y tecnológicos.
Каковы пути превращения Конвенции в центр передовых научно-технических знаний и практики;
Hacer de la Convención un centro de excelencia de conocimientos científicos y técnicos y prácticas óptimas;
Одна из целей КБОООН заключается в том, чтобы стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам ОДЗЗ.
Uno de los objetivos de la CLD es llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la DDTS.
Статья 22 Конвенции предписывает, чтобы КС проводила свои обзоры" на основе развития научно-технических знаний".
El artículo 22 de la Convención estipula que la Conferencia de las Partes deberá efectuar sus exámenes" sobre la base de la evolución de los conocimientos científicos y tecnológicos".
Имеются также огромные возможности для обеспечения устойчивого развития на основе использования научно-технических знаний.
También existe un inmenso potencial para el desarrollo sostenible con ayuda de los conocimientos especializados científicos y tecnológicos.
технику для расширения базы научно-технических знаний в развивающихся странах.
la tecnología para aumentar la base de conocimientos científicos y técnicos de los países en desarrollo.
технику для расширения базы научно-технических знаний в развивающихся странах;
la tecnología para ampliar la base de conocimiento científico y tecnológico en los países en desarrollo.
наименее развитыми странами и остальным миром в области накопления новых научно-технических знаний и применения их на практике продолжает расти.
países menos adelantados y el resto del mundo en cuanto a capacidad para generar y aplicar conocimientos científicos y tecnológicos.
Что многие новые индустриальные страны стали адаптировать зарубежные технологии к своей нарождающейся промышленной базе до того, как они смогли начать накопление собственных научно-технических знаний.
Muchos de los países industrializados recientemente comenzaron a adaptar tecnologías del exterior a su base industrial emergente antes de que fueran capaces de generar conocimientos científicos y tecnológicos propios.
В этих условиях появляются возможности для монополизации научно-технических знаний и ограничения свободного потока информации.
En un mundo así, se presentarán oportunidades de monopolizar los conocimientos científicos y tecnológicos y existirá la posibilidad de restringir la libre circulación de la información.
заинтересованными сторонами, научно-технических знаний и инструментов, необходимых для рационального использования химических веществ и выполнения соответствующих многосторонних природоохранных соглашений.
las partes interesadas, de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar una gestión racional de los productos químicos y los acuerdos multilaterales conexos sobre el medio ambiente.
Настоятельно призывает международное сообщество продолжать содействовать облегчению надлежащего распространения научно-технических знаний и передачи технологий развивающимся странам,
Insta a la comunidad internacional a que persevere en su labor destinada a facilitar una difusión adecuada de los conocimientos científicos y técnicos y la transferencia, el acceso
Эти высокоразвитые страны следует побуждать к предоставлению капитала и научно-технических знаний для оказания африканским странам помощи в приобретении технологий
Debe alentarse a los países altamente industrializados a proporcionar el capital y los conocimientos técnicos para ayudar a los africanos a adquirir y a adaptar las herramientas tecnológicas
заинтересованные стороны, научно-технических знаний и инструментов, необходимых для введения рационального регулирования химических веществ
las partes interesadas, de los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar una gestión racional de los productos químicos
новой системы международных отношений, требующих научно-технических знаний и инноваций, что представляет особую трудность для развивающихся стран.
unas relaciones internacionales nuevas que requieren conocimientos técnicos e innovación, lo cual no está exento de dificultades, en particular para los países en desarrollo.
Результатов: 211, Время: 0.035

Научно-технических знаний на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский