ЭКСПЕРТНЫХ ЗНАНИЙ - перевод на Испанском

conocimientos especializados
conocimientos técnicos
технических знаний
ноу-хау
навыков
experiencia
опыт
знания
уроки
pericia
опыт
экспертиза
мастерство
знания
навыков
специалистов
квалификации
квалифицированности
экспертной
специальных
especialización
опыт
специализации
специальности
знаний
компетенции
специализированных
квалификации
специалистов
экспертные знания
области
de la competencia técnica
conocimientos expertos
conocimiento especializado
saber especializado

Примеры использования Экспертных знаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В других случаях деятельность требовала широкого понимания вопросов или высокотехнических и особых экспертных знаний.
En otros, la actividad requería una comprensión amplia de las cuestiones, o un conocimiento altamente técnico y específico.
Было также предложено разработать показатель, который характеризовал бы уровень местных экспертных знаний, используемых или разработанных в качестве средства передачи технологии.
Se propuso que se elaborara un indicador para especificar el nivel de conocimientos técnicos locales empleados o desarrollados como forma de transferencia de tecnología.
также местных экспертных знаний на всех уровнях в затрагиваемых развивающихся странах.
técnicas autóctonos, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados.
участвующих организаций в Камеруне, в том числе у научных учреждений, высокого уровня экспертных знаний и возможностей.
el curso práctico quedó de relieve el alto nivel de los conocimientos especializados de todas las organizaciones camerunesas participantes, entre otras las instituciones académicas.
обеспечивала желаемое сочетание имеющихся экспертных знаний и приоритетных проблем.
aseguraba una equiparación conveniente de los conocimientos disponibles y los intereses prioritarios.
Основные препятствия на пути осуществления подготовки кадров включают неадекватное финансирование и отсутствие требуемых экспертных знаний.
Los obstáculos más importantes a la realización de actividades de formación eran la insuficiencia de la financiación y la falta de los conocimientos especializados necesarios.
В представлениях говорится о важности использования руководящих принципов надлежащей практики и экспертных знаний других участников для проработки подходов к планированию.
En las comunicaciones se recalca la importancia de disponer de directrices sobre las prácticas y de aprovechar los conocimientos técnicos de otros para mejorar los criterios de planificación.
Основными препятствиями на пути осуществления деятельности в области подготовки являются недостаток необходимых экспертных знаний и перегруженность существующих учебных программ.
Los principales obstáculos a la realización de actividades de formación eran la falta de los conocimientos necesarios y la existencia de planes de estudios demasiado llenos.
Несколько членов Комитета заявили, что очень важно, чтобы Комитет состоял из членов, представляющих сбалансированное сочетание соответствующих экспертных знаний.
Varios miembros señalaron que era muy importante que el Comité estuviera integrado por miembros que tuvieran una combinación equilibrada de conocimientos pertinentes.
Комитет вновь заявляет, что он придает важное значение поддержанию самого высокого уровня экспертных знаний в областях, охватываемых резолюцией 1373( 2001).
El Comité reitera la importancia que concede al más alto nivel de conocimientos en los ámbitos a que se refiere la resolución 1373(2001).
Более эффективное использование в процессе, осуществляемом в рамках Организации Объединенных Наций, экспертных знаний промышленных кругов в отношении технических достижений;
El mejor aprovechamiento en el proceso de las Naciones Unidas de los conocimientos especializados del sector en relación con la evolución tecnológica;
ГЭН сообщила о том, что, по имеющейся конкретной информации, уровень экспертных знаний специалистов- практиков по адаптации в НРС быстро растет.
El GEPMA comunicó que había claras indicaciones de que el grado de competencia técnica de los profesionales que trabajaban en la adaptación en los PMA estaba aumentando rápidamente.
Эта база данных уже включает в себя почти 3000 подразделов, в которых указана контактная информация и подробные сведения об областях экспертных знаний участников.
La base de datos incluye ya unos 3.000 artículos con información detallada sobre el ámbito de especialidad de los participantes y dónde contactarlos.
необходимости сбалансированного обеспечения различных видов экспертных знаний.
la necesidad de lograr un equilibrio entre los diferentes tipos de conocimientos.
являются ценнейшим источником экспертных знаний, и региону следует пользоваться этим ресурсом в большей мере.
la SIFT ofrecían fuentes exhaustivas de conocimiento especializado y que sus recursos deberían utilizarse con más profusión en la región.
стремится обеспечить эффективное использование экспертных знаний и ресурсов институтов в осуществлении программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности
asegurar que se utilicen eficazmente los conocimientos especializados y los recursos de los institutos en la ejecución del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito
ВОО вновь отметил необходимость укрепления международного сотрудничества и экспертных знаний для понимания и снижения ущерба
El OSE reafirmó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y los conocimientos técnicos a fin de comprender y reducir las pérdidas
Расширение объема имеющейся информации и экспертных знаний в области альтернатив устойчивым органическим загрязнителям путем обмена информацией
Mejorar de la disponibilidad de información y conocimientos especializados sobre alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes mediante el intercambio de información
Наблюдение в особенности требует необходимых экспертных знаний для оценки образцов взрывчатых веществ
La vigilancia, en particular, requiere la experiencia necesaria para evaluar muestras de explosivos
Одним из основных препятствий является нехватка информации о наличии экспертных знаний и о различных вопросах изменения климата, а также об организациях,
Uno de los principales obstáculos era la falta de información sobre los conocimientos técnicos disponibles en relación con las cuestiones del cambio climático,
Результатов: 712, Время: 0.0463

Экспертных знаний на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский