НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ - перевод на Испанском

circunstancias nacionales
características nacionales
especificidades nacionales
particularidades nacionales

Примеры использования Национальные особенности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
соответствующим образом учитывают национальные особенности>>
tomen adecuadamente en cuenta las características nacionales".
Эти и другие национальные особенности определяют то своеобразное положение, в котором находится Канада в плане выбросов парниковых газов,
Estas y otras características y peculiaridades nacionales han conformado el perfil único del Canadá en materia de emisiones de gases de invernadero
Во-первых, так как национальные особенности каждой из Сторон определят какие из обязательств Конвенции являются наиболее приемлемыми,
En primer lugar, en la medida en que la situación nacional particular de cada Parte determinará qué obligaciones del Convenio son pertinentes,
развивают вьетнамскую культуру, сочетающую национальные особенности, тенденции и гуманизм,
fomentar la cultura vietnamita de características nacionales, modernistas y humanitarias,
принимая во внимание национальные особенности.
teniendo en cuenta las circunstancias de cada país.
следует прилагать более целенаправленные усилия, направленные на выработку общего рабочего определения, которое учитывало бы национальные особенности и могло бы стать основой для формирования общего понимания стоящих задач
sería precisa una labor más racionalizada para llegar a una definición de trabajo compartida que tenga en cuenta las sensibilidades nacionales y allane el camino para conseguir un entendimiento común de los problemas en juego
права каждого иорданца и усилены такие национальные особенности, как неприятие насилия
un derecho de todo ciudadano jordano y profundiza la identidad nacional de rechazar el extremismo
принимая во внимание национальные особенности стран, действующих в рамках статьи 5, и учитывая конкретные потребности конверсии для МСП,
teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de los países que operan al amparo del artículo 5 y sin perder de
В проекте закона были учтены национальные особенности и положения типового закона ЮНКТАД,
El proyecto de ley tenía en cuenta la especificidad nacional y la ley tipo de la UNCTAD,
приоритетов в области борьбы с нищетой посредством единого аналитического процесса, учитывающего национальные особенности, и вновь подтверждает свое обязательство,
prioridades para la reducción de la pobreza se determinen a través de un proceso analítico único de carácter nacional, y reafirma su compromiso,
принимая во внимание национальные особенности, приводимые в приложении к решению КРСОЗ 6/ 2 рекомендации относительно удаления из потока отходов бромированных дифениловых эфиров, включенных в приложение А к Конвенции.
teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, las recomendaciones que figuran en el anexo de la decisión POPRC-6/2 sobre la eliminación de la corriente de desechos de los éteres de difenilo bromados enumerados en el anexo A del Convenio.
Правительствам рекомендуется с учетом их национальных особенностей.
Se exhorta a los gobiernos, a que, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales.
Наилучшим подходом является подход, использующий уникальную комбинацию национальных особенностей.
El mejor método es el que se adapta a cada combinación singular de características nacionales.
мер с учетом своих национальных особенностей, с тем чтобы внести позитивный вклад в смягчение последствий изменения климата.
teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales concretas, a fin de contribuir positivamente a mitigar el cambio climático.
Для ознакомления с национальными особенностями и региональной спецификой он намерен провести сначала серию региональных и субрегиональных консультаций.
Con el fin de tener en cuenta las características nacionales y regionales, tiene previsto empezar con una serie de consultas regionales y subregionales.
Исходя из национальных особенностей, им следует рассмотреть вопрос о создании специального подразделения и/ или региональных отделений
En función de las circunstancias nacionales, deberían estudiar la posibilidad de establecer una unidad especializada y/u oficinas regionales,
Ввиду национальных особенностей и исторической и культурной специфичности упразднение смертной казни в настоящее время не оправдано.
Teniendo en cuenta las particularidades nacionales y el contexto histórico y cultural de Eritrea, la abolición de la pena de muerte no está justificada actualmente.
Планирование таких видов деятельности будет зависеть от национальных особенностей и должно определяться Сторонами, являющимися наименее развитыми странами.
La planificación de esas actividades dependerá de las circunstancias nacionales y debería correr a cargo de las Partes que son países menos adelantados.
Нынешний финансовый кризис не имеет конкретных национальных особенностей и указывает на необходимость того, чтобы мы реформировали нашу международную финансовую архитектуру с целью преодоления этих дисбалансов.
La actual crisis financiera no tiene características nacionales específicas y ha demostrado la necesidad de reformar el sistema financiero internacional para poner remedio a esos desequilibrios.
Попытки применить одинаковые общие рекомендации к государствам с разными национальными особенностями и конфликтами чреваты возникновением проблем.
Puede haber dificultades para aplicar las mismas recomendaciones generales en países con circunstancias nacionales y conflictos muy diferentes.
Результатов: 61, Время: 0.0349

Национальные особенности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский