НАШЕ ПОКОЛЕНИЕ - перевод на Испанском

nuestra generación

Примеры использования Наше поколение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Молодежный форум по воспитанию уважения и повышению информированности" Наше поколение": восьмой ежегодный молодежный форум был организован Ассоциацией" Диалог в Нью- Браунсвике" в сотрудничестве с Федерацией франкоговорящей молодежи Нью- Брансуика,
Nuestra generación, foro juvenil sobre el respeto y el entendimiento. Este octavo foro anual de la juventud fue patrocinado por Dialogue New Brunswick en colaboración con la Federación de Jóvenes Francófonos de Nueva Brunswick,
Наше поколение создало ядерные арсеналы, которые устарели
Nuestra generación creó arsenales nucleares que están obsoletos
благодаря общим усилиям наше поколение может предпринять смелые усилия, необходимые для выполнения той миссии, которая была поручена Организации Объединенных Наций 48 лет тому назад.
convencido de que con un esfuerzo común, nuestra generación puede tomar las medidas valientes que se necesitan para redimir la misión encomendada a las Naciones Unidas hace 48 años.
В заключение я призываю наше поколение признать политику тем пространством,
Para terminar, hago un llamado a nuestra generación a reivindicar la política
нет ничего труднее в поколение мессия, это наше поколение, будучи в браке
la generación del Mesías, es nuestra generación, siendo casado
Пора нашему поколению взять власть в руки.
Ya es hora de que nuestra generación asuma el poder.
Решение проблемы изменения климата-- это историческая задача нашего поколения.
El problema del cambio climático es un reto histórico de nuestra generación.
Изменение климата- самая важная проблема, стоящая перед нашим поколением.
El cambio climático es la cuestión más importante de nuestra generación.
Сара Джессика Паркер… несомненно, одна из самых знаменательных женщин нашего поколения.
Sarah Jessica Parker es realmente una mujer significativa de nuestra generación.
Расширение Евросоюза- величайшая политическая задача нашего поколения.
La ampliación de la UE es la tarea política más grande de nuestra generación.
Многие комментаторы высказались, что смерть является запрещенной темой нашего поколения.
Muchos comentadores han dicho que la muerte es el tema prohibido de nuestra generación.
Именно такую задачу надлежит теперь решать нашему поколению для построения будущего.
Ese es el reto al que nuestra generación debe hacer frente para el futuro.
Это задача для нашего поколения. Но для ее решения потребуется нечто намного большее,
Es una causa para nuestra generación-pero en efecto una causa que, para avanzar, demandará mucho más
Это будет самым крупным вкладом нашего поколения в дело освобождения будущих поколений от ужасной перспективы всемирной катастрофы.
Este será el servicio más grande que podrá prestar nuestra generación para liberar a las generaciones futuras de la terrible perspectiva de un holocausto mundial.
На плечи политических руководителей нашего поколения возложена историческая миссия продвижения вперед дела международного мира,
Los líderes políticos de nuestra generación cargan sobre sus hombros la misión histórica de llevar la causa de la paz,
Поэтому святая обязанность нашего поколения-- поместить в музей цивилизации золотую книгу,
Por ello, nuestra generación tiene el imperioso deber de depositar en el museo de la civilización el libro de oro dedicado a la reparación
История была добра к нашему поколению, ибо дала нам второй шанс перестроить международный порядок на более безопасной и справедливой основе.
La historia ha sido benévola con nuestra generación, porque nos ha ofrecido una segunda posibilidad de reestructurar el orden internacional sobre una base más segura y equitativa.
Во время состоявшегося на Бали саммита Генеральный секретарь подтвердил, что борьба с глобальным потеплением является главным моральным вызовом для нашего поколения.
En la Cumbre de Bali el Secretario General reafirmó que la lucha contra el calentamiento del planeta supone el principal desafío moral de nuestra generación.
как они в цифровой век стали в большей степени ненужными для нашего поколения.
durante la era digital se están volviendo cada vez más obsoletas para nuestra generación.
Эффективное и поддающееся проверке осуществление этих мер будет содействовать полному ядерному разоружению во время жизни нашего поколения.
Una aplicación eficaz y verificable de estas medidas fomentará el desarme nuclear completo en nuestra generación.
Результатов: 88, Время: 0.0308

Наше поколение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский