НАШЕ СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Испанском

nuestro acuerdo
наше соглашение
нашу договоренность
наш уговор
наш договор
наша сделка
нашего согласия
мы договорились
мы согласны
nuestro trato
нашу сделку
наш уговор
наш договор
наше дело
наше соглашение
наших сношениях
наши условия
nuestro arreglo
наше соглашение
нашу договоренность
наша сделка

Примеры использования Наше соглашение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
я надеюсь, наше соглашение все еще в силе.
confío en nuestro acuerdo siga en pie.
нам стоит обсудить наше соглашение о проживании.
pensé que podríamos hablar sobre nuestros arreglos de convivencia.
Париж в конце месяца, и с нетерпением жду личной встречи, чтобы закрепить наше соглашение.".
estoy ansioso por conocer finalmente a usted cara a cara para solidificar nuestra disposición".
Тебе тоже, причем до того, как ты решил нарушить наше соглашение и позволил своей племяннице торговать с сальвадорцами.
Tú también, antes de decidir renegar de nuestro acuerdo y dejar que tu sobrina les venda a los salvadoreños.
Вы думали, расторгая наше соглашение, что я просто по- возражаю в лице вашей неприступной риторики, вы или себя переоценили, сэр,
Así que la idea de que escogiera descartar nuestro acuerdo que yo ponga reparos ante su retórica irrefutable indica que
Для обеспечения более рационального управления рыбным хозяйством наше соглашение должно выйти за пределы концепции, согласно которой государство флага является единственной властью, полномочной принимать меры по обеспечению соблюдения при любых обстоятельствах.
Para lograr una mejor ordenación de las pesquerías, nuestro acuerdo debe ir más allá del concepto de que el Estado del pabellón es la única autoridad competente para adoptar medidas de ejecución en todas las circunstancias.
В связи с завершением нашей дружбы анулируется наше соглашение о соседстве, и ты больше не имеешь привилегию сопровождать меня в дом Билла Гейтса, когда меня пригласят туда поплавать.
Con la anulación de la cláusula de amistad de nuestro acuerdo de compañeros de habitación ya no tienes derecho a acompañarme a nadar en la casa de Bill Gates cuando sea invitado.
также заключили наше соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии.
hemos concertado nuestro acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica.
на остальной части Западного берега я хотел бы подтвердить наше соглашение о том, что по просьбе Организации освобождения Палестины Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам
en el resto de la Ribera Occidental, deseo confirmar nuestro acuerdo de que, a solicitud de la Organización de Liberación de Palestina, el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de
Мы соблюдаем каждый пункт нашего соглашения, кроме предоставления визы.
Hemos respetado cada parte de nuestro acuerdo, salvo la concesión del visado.
В соответствии с нашим соглашением, что я предоставляю нового ухажера каждую неделю.
De conformidad con nuestro acuerdo te proporciono un nuevo pretendiente cada semana.
Так, я предполагаю ты думал о формализации нашего соглашения?
¿Entonces asumo que has estado reflexionando sobre formalizar nuestro arreglo?
Часть нашего соглашения.
Parte de nuestro acuerdo.
Это нарушение нашего соглашения.
Está incumpliendo nuestro arreglo.
Это моя половина нашего соглашения.
Era la mitad de nuestro trato.
Это будет нашим соглашением к дальнейшим действиям.
Este será nuestro acuerdo seguir adelante.
Я много думала о нашем соглашении.
He estado pensando mucho sobre nuestro pacto.
Я не забыла о сути нашего соглашения.
No me he olvidado de cuál es nuestro acuerdo.
Ты забыла о нашем соглашении?
¿Has olvidado nuestro pacto?
Это нарушение нашего соглашения.
Violaba nuestro acuerdo.
Результатов: 71, Время: 0.0682

Наше соглашение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский