Примеры использования
Неадекватные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Помимо дискриминации, неадекватные системы образования являются вторым ключевым фактором тех трудностей, с которыми сталкиваются коренные народы в сфере занятости.
Además de la discriminación, los sistemas de educación inadecuados constituyen el segundo factor clave con respecto a las dificultades que enfrentan los pueblos indígenas en el sector del empleo.
Такая отчаянная финансовая ситуация отражает неадекватные приоритеты, которые многие члены ООН связывают с Организацией Объединенных Наций, что является очевидным нарушением их обязательств.
Esta situación financiera desesperada refleja la prioridad inadecuada que muchos de sus Miembros dan a las Naciones Unidas, en violación clara de sus obligaciones.
Неадекватные последующие меры в случае невыполнения партнером- исполнителем своих обязательств по проекту.
Seguimiento insuficiente de un asociado en la ejecución de un proyecto que no cumplió los compromisos asumidos.
Неадекватные условия безопасности в районе Тропоя продолжают серьезно препятствовать процессу регистрации беженцев,
La situación insuficiente de la seguridad en el distrito de Tropoje sigue dificultando gravemente el proceso de inscripción de refugiados,
Комитет с беспокойством отмечает далее неадекватные контроль и оценку детских воспитательных учреждений.
El Comité observa asimismo con preocupación la insuficiente vigilancia y evaluación de las colocaciones en el programa de hogares de guarda.
Кроме того, неадекватные жилые условия самым серьезным образом сказываются на уровне охраны здоровья и занятости.
Además, las malas condiciones de vivienda influyen mucho, entre otras cosas, en la salud y el empleo.
Палестинские боевики возобновили нападения, а неадекватные ответные меры со стороны Израиля в ответ на похищение солдата еще более затруднили достижение мира.
Los militantes palestinos han reanudado los ataques y la represalia desproporcionada de Israel por el rapto de un soldado ha hecho cada vez más difícil obtener la paz.
Неадекватные военные меры и жесткая политика принесли новые страдания
Las medidas militares desproporcionadas y las políticas severas han ocasionado más angustia
Ряд мер, принятых одной федеральной землей, где выдвигались жалобы на неадекватные действия сотрудников полиции,
Varias medidas adoptadas por un Land federal al que se había acusado en particular de comportamiento incorrecto de su policía son ejemplares
Неадекватные стратегии в области образования могут нарушать права человека точно в такой же степени, как надлежащие стратегии- содействовать обеспечению прав и свобод.
Las malas estrategias educativas pueden violar los derechos humanos en la misma medida en que las buenas contribuyen al respeto de los derechos y libertades.
Совершенно неадекватные медицинские услуги, оказанные жертве, являются одной из форм фактической дискриминации в соответствии с Конвенцией.
La sumamente negligente atención de la salud de la víctima constituye una forma de facto de discriminación según la Convención.
Одной из наиболее вероятных причин подобного роста заболеваемости могут быть неадекватные и неэффективные меры профилактики.
Una de las causas más probables de ese aumento pudiera ser la falta de adecuación y eficacia de las medidas preventivas.
Тяжелые условия содержания заключенных, включая перенаселенность тюремных камер и неадекватные санитарные условия;
Las malas condiciones de detención, como el hacinamiento y las pésimas condiciones higiénicas;
недалеко от Хеврона, мы вновь констатировали неадекватные условия содержания заключенных.
pudimos comprobar una vez más las precarias condiciones en que se encuentran los presos.
Неадекватные структуры землевладения по-прежнему являются одним из основных препятствий для устойчивого развития сельского хозяйства
La existencia de estructuras inadecuadas de tenencia de las tierras sigue siendo un gran obstáculo para la agricultura sostenible
в пенитенциарных учреждениях и неадекватные условия тюремного содержания женщин, в том числе непредоставление женщинам- заключенным
condiciones de reclusión inadecuadas para la mujer, incluida la falta de acceso de las reclusas a atención médica básica
Однако в рамках всей системы образования нехватка учебных материалов и оборудования, неадекватные институциональные ресурсы
Sin embargo, la falta de material y equipo en todo el sistema educacional, los insuficientes recursos institucionales
Неадекватные и неэффективные сети связи,
La insuficiencia y la ineficacia de los servicios de telecomunicaciones,
Более того, неадекватные медицинские услуги не в состоянии удовлетворить особые потребности лишенных свободы женщин- матерей;
Aún más, los insuficientes servicios de atención a la salud no llegan a cubrir las particulares necesidades de estas mujeres/madres privadas de libertad;
Основными вызовами являются хаотичный рост городов, неадекватные жилищные условия,
Los principales problemas son la caótica expansión urbana, condiciones de vivienda inadecuadas, falta de seguridad en la tenencia,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文