Примеры использования
Небольшого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для меня, это стоит небольшого риска.
Para mí, merece la pena un poco de riesgo.
КПР выразил обеспокоенность по поводу крайне небольшого числа детей рома в начальных и особенно средних школах.
El CRC manifestó su preocupación ante el muy limitado número de niños romaníes matriculados en las escuelas primarias y especialmente en las secundarias.
Одной из возможных причин небольшого числа исков в связи с дискриминацией является недоверие к судебной системе,
Una posible razón del escaso número de denuncias de discriminación es la falta de confianza en el sistema judicial,
Однако в исключительных случаях Секретариат рассматривает возможность распечатывания небольшого количества экземпляров по запросу.
No obstante, en casos excepcionales la Secretaría está considerando la posibilidad de imprimir un número limitado de ejemplares previa solicitud.
После небольшого перерыва доставка товаров гуманитарного назначения возобновилась и продолжалась до конца отчетного периода.
Tras una breve interrupción, la circulación de bienes humanitarios prosiguió hasta el final del período que se examina.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу небольшого числа переданных в суды дел, касающихся расовой дискриминации,
El Comité expresa su preocupación por el escaso número de casos de discriminación racial enjuiciados en los tribunales,
рациональное использование засушливых земель является важной проблемой, затрагивающей конкретные районы небольшого числа стран.
la ordenación de tierras áridas es una cuestión importante que afecta zonas determinadas en un número limitado de países.
Цель УРАР заключается в проведении в начале каждой ревизии небольшого практикума для содействия отделениям в выявлении проблем внутреннего контроля и осведомленности о риске.
El objetivo de la Oficina es celebrar un breve cursillo al comienzo de cada auditoría para ayudar a las oficinas a determinar cuestiones relativas a los controles internos y ser conscientes de los riesgos.
Соответственно, можно ожидать, по меньшей мере, небольшого улучшения ситуации для охраны окружающей среды
Por lo tanto, se puede prever por lo menos un ligero beneficio tanto para el medio ambiente
В этой связи следует отметить, что Межправительственная группа по изменению климата активно участвует в разработке небольшого числа ключевых инструментов содействия принятию решений.
En este sentido, cabe mencionar que el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático participa activamente en la elaboración de un número limitado de instrumentos de apoyo a decisiones clave.
После небольшого перерыва в качестве представителя Финляндии с заявлением выступил Председатель.
Después de una breve suspensión, el Presidente, en su condición de representante de Finlandia, formuló una declaración.
Она добилась небольшого процветания, которое я считаю, является правом всех трудолюбивых людей на планете.
Se ha logrado una modesta prosperidad que reo que es el derecho humano de cada persona trabajadora en el planeta.
Можно сделать общий вывод о том, что ЮНОПС достигло небольшого увеличения поступлений,
En general, la UNOPS logró un ligero aumento de sus ingresos,
После небольшого перерыва заседание было возобновлено,
Tras una breve suspensión, se reanudó la sesión
выключателей, маркированных от небольшого до тяжелого шока.
otra fila de interruptores etiquetados de leve a severa conmoción.
выступаем в поддержку небольшого расширения его членского состава.
Consejo de Seguridad y apoyamos una ampliación modesta.
Теперь позвольте мне непосредственно перейти к теме нашего небольшого брифинга, который мы сделаем вместе с уважаемой коллегой Роуз Готтемюллер.
Quisiera ahora, si me lo permiten, abordar el tema de la breve exposición informativa que mi colega, la Sra. Gottemoeller, y yo les presentaremos hoy.
Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев,
Tanzanía ha aplicado con éxito la integración local de pequeños números de refugiados,
После демонстрации небольшого видеоролика с презентацией о Катаре,
Tras una breve proyección de un vídeo sobre Qatar,
Административный отдел будет оказывать помощь в создании небольшого административного аппарата в Механизме начиная с 2014 года.
La División de Administración prestará asistencia para la creación de una capacidad administrativa reducida en el Mecanismo a partir de 2014.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文