НЕКОТОРЫЕ УСЛОВИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Некоторые условия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также, дополнительно, чтобы были соблюдены некоторые условия.
debían estar precedidas del cumplimiento de determinadas condiciones.
препятствия на пути к достижению успешных результатов и предлагаются некоторые условия, необходимые для эффективного осуществления.
se indican las mejores prácticas, algunos obstáculos y limitaciones y algunas de las condiciones necesarias para una implementación eficaz.
делается попытка выявить некоторые условия достижения успеха.
se procura determinar algunas de las condiciones para lograr éxito en esa materia.
при этом должны быть соблюдены некоторые условия, которые более строги, нежели те, которые изложены в Европейской конвенции о биоэтике.
consentimiento por sí misma, con sujeción a ciertas condiciones, que son más estrictas que las que se recogen en la Convención Europea sobre Bioética.
в ней также оговариваются некоторые условия, в которых должна осуществляться любая эвакуация.
y se establecen algunas de las condiciones en las que podría efectuarse.
Поскольку при применении процедуры рамочного соглашения некоторые условия закупок становятся известны не сразу( в отличие от закупок с помощью" традиционных" методов),
Como algunas condiciones de la contratación no se estipulan al comienzo del procedimiento de contratación con arreglo a un acuerdo marco(por oposición a la contratación" tradicional"),
Когда некоторые условия договора не регулируются ни законодательными актами,
Cuando algunas condiciones del contrato no estén reguladas
В статьях 48 и 50 устанавливаются некоторые условия, ограничивающие виды мер, которые могут быть приняты,
En los artículos 48 y 50 se prescriben algunas condiciones que restringen el tipo de medidas que se pueden adoptar,
были действительно полезными для целей руководства организацией, должны быть соблюдены некоторые условия, такие, как актуальность, качество
operacionales"(y/o por la secretaría), sean verdaderamente valiosos a los efectos de la gobernanza deberían cumplirse algunas condiciones, como la pertinencia, la calidad
Адвокат далее отметил, что были предложены некоторые условия для освобождения под залог,
El abogado defensor afirmó además que se habían ofrecido una serie de condiciones para la libertad bajo fianza
Премьер-министр Шармарке настоятельно призвал доноров облегчить некоторые условия, которые препятствуют потоку помощи правительству, а международные партнеры призвали
El Primer Ministro Sharmarke instó a los donantes a que suavizaran algunas de las condiciones que obstaculizaban la corriente de asistencia al Gobierno Federal de Transición,
Было также предложено смягчить некоторые условия обмена информацией, перечисленные в пункте 2 статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, против чего выступил другой член Группы,
También se propuso que fueran menos estrictas varias de las condiciones para el intercambio de información especificadas en el párrafo 2 del artículo 26 de la Convención modelo de las Naciones Unidas,
будут выполнены некоторые условия, включая обеспечение эффективности затрат,
con sujeción a ciertas condiciones, entre ellas que haya una buena relación entre costos
собраний, во время чрезвычайного положения в государстве должны соблюдаться некоторые условия, изложенные Комитетом по правам человека в общем замечании№ 29.
de reunión en circunstancias de emergencia pública, se deben respetar ciertas condiciones impuestas por el Comité de Derechos Humanos en su Observación general No. 29.
Некоторые из этих субсидий подлежат немедленной и безоговорочной выплате( оперативно предоставляемые субсидии-- 5 295 300 долл. США), а другие( отложенные субсидии-- 1 620 870 долл. США) будут зарезервированы до того момента, как будут выполнены некоторые условия( таблица 5).
Algunas de esas subvenciones se desembolsarán inmediatamente sin condiciones- prompt grants-(5.295.300 dólares) y las demás- pending grants-(1.620.870 dólares) quedarán en suspenso hasta que se cumplan determinadas condiciones(cuadro 5).
либерализацией торговли, некоторые условия будут необходимы для обеспечения эффективного участия граждан в разработке стратегий сокращения масштабов нищеты
serán necesarias algunas condiciones para garantizar una participación efectiva de los ciudadanos en la formulación de las estrategias de lucha contra la pobreza y para garantizar la transparencia
намеревались ли стороны перенести некоторые условия первоначального договора,
las partes se habían propuesto que algunas cláusulas del contrato original,
В пункте 1с резолюции 706, в котором определены некоторые условия осуществления вышеупомянутой схемы,
En el inciso c del párrafo 1 de la resolución 706(1991), en el que se enuncian algunas de las condiciones del plan anteriormente mencionado,
Для осуществления данной операции уменьшения суммы долга должны быть соблюдены некоторые условия, включая, например, утверждение МВФ результатов обзора программ в 1997
Para que se pueda aplicar esa operación sobre el conjunto de la deuda tendrán que cumplirse varias condiciones como, por ejemplo, la aprobación por el FMI del examen de los programas de 1997
В статье 2 закона о выдаче уточняются некоторые условия, касающиеся противоправных деяний,
En el artículo 2 de la Ley de extradición se especifican ciertas condiciones relativas a los delitos con respecto a los cuales se solicita la extradición:
Результатов: 54, Время: 0.043

Некоторые условия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский