НЕОБЫЧНОЙ - перевод на Испанском

inusual
необычный
странное
необычайной
необычайно
нетипично
extraordinaria
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
inusitada
необычного
беспрецедентный
необычно
inhabitual
необычной
insólita
необычным
странный
необычно
poco habitual
необычной
редкость
необычно
extraño
незнакомец
чужой
необычно
посторонний
чужак
неловко
удивительно
жутко
дико
странно
anormal
аномальный
абнормал
ненормальный
необычного
аномалия
девиантное
отклонений
аномала
rara
редкий
редко
неловко
необычно
дико
одд
забавно
жутко
смешно
очень странно
peculiar
странный
своеобразный
уникальный
специфический
особого
необычное
особенное
причудливый
конкретной
эксцентрично

Примеры использования Необычной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ни свидетелей, ни необычной деятельности.
No hay testigos, ni actividad fuera de lo corriente.
Валенсия знаменита своей необычной архитектурой.
Valencia es famosa por su destacable arquitectura.
Эта сессия была необычной.
Este no ha sido un período de sesiones ordinario.
Барсболд также указал на высокую степень слияния костей черепа и стопы необычной морфологии, что указывало, однако, на взрослую особь неизвестного таксона.
Barsbold también indicó que el alto grado de fusión de los huesos del cráneo y la morfología inusual del pie indicaban que podría ser un adulto de un taxón desconocido.
мы сталкиваемся с необычной ситуацией, когда в течение последнего года цикла нам необходимо рассмотреть три основных пункта повестки дня.
nos enfrentamos a una situación inusual por cuanto, en el último año del ciclo, hemos de examinar tres temas sustantivos del programa.
Я женюсь на необычной женщине, но могу позволить себе лишь самый обычный медовый месяц.
Me caso con una mujer extraordinaria, pero sólo puedo permitirme una luna de miel ordinaria.
В Конституции Испании 1978 года культурные права излагаются в необычной для конституционной традиции широте,
La Constitución española de 1978 aborda los derechos culturales con inusitada amplitud en la tradición constitucionalista,
Из-за необычной причины смерти мы принимаем допольнительные меры,
Debido a la inusual naturaleza de la muerte, estamos tomando medidas
Мистер Роузен, я думаю надлежащие процедуры указывают на вскрытие в этой необычной ситуации.
Sr. Rosen. Me veo en la obligación de dictar una autopsia en esta extraordinaria situación.
нет оснований для распространения необычной защиты универсальной юрисдикции на лиц, способных искать защиту
no se justificaba extender la inusitada protección de la jurisdicción universal a quienes pudieran recabar la protección
Книга была необычной, потому что ее написал британский сторонник« Аль-Каиды»,
El libro era inusual porque estaba escrito por un británico que apoyaba a Al Qaeda,
Наша рекомендация не является необычной, поскольку существует прецедент, когда Соединенные Штаты предоставили подобный преференциальный режим Германии после второй мировой войны.
Nuestra recomendación no es inhabitual, puesto que existe el precedente de la concesión por los Estados Unidos de un trato preferencial similar a Alemania tras la devastación causada por la segunda guerra mundial.
Год характеризовался необычной эскалацией насилия в обществе, сопровождавшего практически все политические мероприятия
El año 1994 ha resultado signado por una escalada de violencia social inusitada que ha acompañado todos
Любые случаи необычной торговли между Сторонами могут доводиться до сведения правительств с целью принятия немедленных мер.
En caso de detectar casos de comercio inusual entre determinadas Partes, podría señalarlo a la atención de los gobiernos para la adopción de medidas inmediatas.
вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
Karimov actuó con inhabitual habilidad política durante el reciente estallido de violencia en el Kirguizstán.
граждане Косово справились с этой крайне необычной ситуацией, проявив зрелость и не допустив каких-либо беспорядков и нестабильности.
los ciudadanos de Kosovo enfrentaron una situación muy insólita con madurez y sin ningún desorden ni inestabilidad.
Второй необычной особенностью является то, с какой тщательностью были удалены эти серийные номера.
Un segundo elemento poco habitual es la meticulosidad con que se han borrado los números de serie.
Финансовый сектор всегда был во многих отношениях необычной отраслью. Во-первых, в силу своеобразия многих из его операций.
El sector financiero ha sido siempre una industria inusitada en varios aspectos: primero cabe mencionar la característica especial de muchas de sus transacciones.
более сторон" является необычной.
más partes" era inhabitual.
положить конец этой необычной ситуации на нашей Конференции.
las demás delegaciones para poner fin a esta insólita situación en la Conferencia.
Результатов: 195, Время: 0.0727

Необычной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский