срочнобезотлагательнонезамедлительнонастоятельноострокрайнеэкстренносрочныенеотложныебезотлагательном порядке
Примеры использования
Неотложная
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Еще одна неотложная необходимость- это укрепление Конвенции по биологическому
Otra necesidad acuciante es el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas,
Например, лицам, оказавшимся в социально беспомощном положении из-за потери или отсутствия средств к существованию, предоставляется неотложная социальная помощь до тех пор.
Por ejemplo, la asistencia social de emergencia se proporciona a personas que se encuentran en situación de desamparo social por la pérdida o la falta de medios de subsistencia.
Существует неотложная необходимость обогащения, которая станет результатом синтеза этих двух направлений знаний.
Existe la necesidad imperiosa de lograr el enriquecimiento que dimanaría de la síntesis de esas dos corrientes de conocimiento.
Неотложная проблема, которая заключается в том, что Организация Объединенных Наций не располагает эффективными средствами для решения трех вышеуказанных проблем.
El problema inmediato de unas Naciones Unidas que no disponen de instrumentos eficaces para hacer frente a los tres desafíos mencionados.
Наша неотложная проблема заключается в неспособности быстро и адекватно реагировать на беспрецедентные уровни экономической активности.
Nuestro problema inmediato radica en no poder dar respuesta de manera rápida y adecuada a los niveles sin precedentes de la actividad económica.
Неотложная цель заключается в том, чтобы продолжать настойчивые усилия по стабилизации международной политической ситуации
El objetivo inmediato es continuar dedicados a estabilizar la situación política mundial y a generar una
ему не была оказана неотложная медицинская помощь.
no se le ofreció de inmediato el tratamiento médico esencial.
Более конкретно, в Докладе будет проанализирована неотложная глобальная проблема устойчивого развития
Más específicamente, el Informe examinará el imperioso desafío mundial que plantea el desarrollo sostenible,
Ими ежегодно оказывается неотложная помощь почти двумстам тысячам попавшим в критическую ситуацию людям.
Estos centros todos los años prestan asistencia de urgencia a casi 200.000 personas que se han encontrado en una situación crítica.
Законодательством и ратифицированными Кыргызской Республикой международными договорами закреплено, что неотложная медицинская помощь оказывается всем без исключения, вне зависимости от гражданства.
La legislación nacional y los tratados internacionales suscritos por la República Kirguisa estipulan que todas las personas sin excepción tienen derecho a asistencia médica de urgencia, independientemente de su nacionalidad.
Неотложная медицинская помощь обеспечивается любым ближайшим лечебно- профилактическим учреждением,
La asistencia médica de urgencia se ofrece en el centro de tratamiento y prevención más cercano,
Существует значительная и неотложная необходимость в увеличении инвестиций в сельское хозяйство в развивающихся странах.
Existía una necesidad firme y perentoria de invertir más en la agricultura de los países en desarrollo.
нормы оказания помощи уровня I( первичная и неотложная медицинская помощь).
normas del nivel 1(atención de salud primaria y de emergencia).
нормы оказания помощи уровня 1( первичная и неотложная медицинская помощь).
normas de la categoría 1(atención de salud primaria y de emergencia).
На международном уровне- помимо принятия мер в связи с недавним кризисом- существует неотложная необходимость в укреплении многосторонней финансовой архитектуры.
En el plano internacional-- y al margen de las medidas de respuesta a las recientes crisis--, existe una urgente necesidad de fortalecer la arquitectura financiera multilateral.
наряду с этим пострадавшим предоставляется неотложная медицинская помощь.
se proporciona atención médica de urgencia a las víctimas.
стационарное лечение и неотложная медицинская помощь, что лишь усилило страдание палестинцев.
de hospitalización y de urgencias médicas, lo que hacía todavía más miserable la vida de los palestinos.
В этой связи существует неотложная необходимость проанализировать опыт проводившейся Департаментом в последнее время деятельности в области планирования
En este sentido, existe una necesidad urgente de reflexionar sobre las experiencias del Departamento en el curso de las recientes actividades de planificación y de prestar el apoyo de planificación
одновременно подчеркивается неотложная необходимость дальнейшего изучения новых способов слежения
en el informe se subraya la necesidad urgente de seguir estudiando nuevas modalidades de vigilancia
Неотложная гуманитарная помощь в объеме около 600 метрических тонн продовольствия и непродовольственных грузов была переброшена из ЭльГенейны
Se movilizó un volumen de asistencia humanitaria inmediata de 600 toneladas métricas de alimentos y artículos de otro tipo desde El Geneina y El Fasher a Saraf Umra,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文