НИЗКОГО - перевод на Испанском

baja
вниз
падение
низкой
нижней
опусти
снижению
малой
спускайся
мала
слезай
escasa
мало
практически
недостаточно
низким
ограниченного
незначительным
небольшое
недостаточной
слабое
дефицитным
inferior
менее чем
снизу
менее
нижней
более низкого
меньшее
ниже , чем
сравнению
младших
нижестоящего
menor
сокращение
снижение
уменьшение
ребенок
младший
меньшей
несовершеннолетнего
меньше
более низкой
моложе
deficiente
недостаточно
неразвитость
плохое
слабой
недостаточным
неудовлетворительным
низким
неэффективное
недостатки
неадекватной
reducido
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
insuficiente
недостаточно
нехватка
неадекватность
недостаток
низкий
отсутствие
недостаточным
неадекватной
слабой
неудовлетворительным
un bajo
bajo nivel
низкий объем
низкоуровневой
на уровне
lento
медленный
медлительный
замедление
низкие темпы
вялого
идет медленно
тормозит
улитка

Примеры использования Низкого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одной из основных причин низкого уровня внутренних сбережений является высокий бюджетный дефицит,
Una de las principales causas de las bajas tasas de ahorro interno fueron los elevados déficit presupuestarios,
Просьба сообщить о применении государством- участником мер для решения проблемы неграмотности, и в частности низкого уровня грамотности среди женщин.
Sírvase informar sobre la ejecución de las medidas adoptadas por el Estado parte para resolver el problema del analfabetismo y, en particular, las bajas tasas de alfabetización femenina.
ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
la Reserva espera incrementar las perspectivas de inflación respecto de sus reducidos niveles actuales.
нехватки капиталов и низкого уровня социального развития.
la escasez de capital y los niveles reducidos de desarrollo social.
Более того, в настоящее время Организация Объединенных Наций сталкивается с проблемами удержания персонала именно на должностях низкого уровня.
Cabía señalar que las Naciones Unidas tenían dificultades para retener personal precisamente en las categorías inferiores.
Адекватные меры контроля в рамках ЭОР на объектах, занимающихся рециркуляцией отходов, содержащих ГБЦД в количествах, не превышающих установленный уровень низкого содержания СОЗ;
Un control adecuado de la gestión ambientalmente racional en instalaciones dedicadas al reciclado de desechos que contengan hexabromociclododecano en niveles inferiores al contenido bajo de COP definido;
отчасти из-за низкого потребления железа.
debido en parte a una baja ingesta de hierro.
Низкого количества девушек, посещающих и заканчивающих этап среднего и высшего образования;
Las bajas tasas de matriculación y finalización de estudios de las niñas en los niveles educativos secundario y terciario;
Из-за низкого вознаграждения и социального обеспечения сотрудников некоторые учреждения затронуты коррупцией,
Debido a las bajas prestaciones salariales, algunas instituciones se ven afectadas por la corrupción,
Ты такого низкого мнения о мужчинах, что ими управляет член, и ты так мало
Si piensas tan mal de los hombres, como si pensaran sólo con el pene,
Степень представленности женщин возросла на должностях низкого уровня, но не на руководящих должностях,
La representación de la mujer ha aumentado en la categoría subalterna, pero no en los puestos de categoría superior,
Эксперты пока не могут определить причины низкого- и постоянно снижающегося- уровня участия иностранцев в местных выборах.
Los investigadores no consiguen explicar aún las razones de la baja(y en constante declive) participación de los extranjeros en las elecciones municipales.
Когда страны страдают от низкого инвестиционного спроса,
Cuando los países sufren una baja demanda de inversiones,
Ввиду низкого давления паров ПФОС
Debido a la poca presión de vapor del SPFO,
Накопленные данные в момент их использования оказываются намного полезнее, чем данные, считающиеся низкого качества, да к тому же не существующие сегодня.
Los datos acumulados hasta el momento en que se utilicen son más útiles que la falta de lo que hoy se consideran datos de calidad dudosa.
Женщины из иммигрантской среды подвергаются дискриминации на рынке труда Финляндии из-за недостаточного знания языка, низкого образовательного уровня,
Las mujeres de origen inmigrante son víctimas de la discriminación en el mercado laboral finlandés, a causa de su falta de aptitudes lingüísticas, su bajo nivel de educación,
обеспечивающие соответствие этим требованиям, будут изложены в серии стандартов исполнения низкого уровня.
procesos que permitirán cumplir esos requisitos se presentarán en una serie de normas de aplicación de nivel más bajo.
Затем выхлоп, который работает вместе с задним диффузором, чтобы создать зону низкого давления, в которую засасывает заднюю часть машины.
Luego tienes el escape, que junto con el difusor trasero generan un área de bajas presiones en la cual la parte trasera del coche es absorbida.
Задача заключается в том, чтобы изменить траекторию движения этого" инвестиционного супертанкера" в направлении низкого объема выбросов.
El reto consistía en desviar el rumbo de este" superpetrolero de la inversión" hacia las bajas emisiones.
также Японией и йеной, не сильный доллар послужил причиной низкого роста экономики США.
el yen, un dólar fuerte no ha causado históricamente un crecimiento débil en los EU.
Результатов: 1255, Время: 0.1037

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский