НУЖНОЙ - перевод на Испанском

necesitada
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
necesaria
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
correcta
верно
так
правильный
подходящий
нужный
надлежащего
прав
корректным
quería
хотеть
любить
желать
желание
понадобиться
быть нужно
necesitan
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
necesitamos
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
correcto
верно
так
правильный
подходящий
нужный
надлежащего
прав
корректным

Примеры использования Нужной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просто иногда это трудно- не чувствовать себя нужной.
Es que es duro a veces no sentirte útil.
Ты хотела чувствовать себя нужной!
¡Querías sentirte deseada!
Это не только нелегально, но и нужной технологии надо ждать еще годы.
Eso es ilegal, y faltan años para tener la tecnología necesaria.
Сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя нужной.
Por primera vez en mucho tiempo, me sentí útil.
Она держит оборону, старается быть нужной, придумывает 1001 вещь.
Se defiende, procura ser útil inventándose mil y una cosas.
Вы просто хотели быть нужной, а нужающиеся были вокруг вас, но вы их не видели.
Usted solo quería sentirse necesitada, y los necesitados están alrededor suyo, pero usted es incapaz de verles.
Вместе с тем характер и объем нужной информации будет варьироваться в зависимости от сторон в конфликте, природы конфликта и местонахождения ВПВ.
Sin embargo, el tipo y grado de la información necesaria variará según las partes en el conflicto, la naturaleza de éste y la ubicación de los REG.
Если б ты вышел на нужной станции, я арестовал бы этих мерзавцев и заставил бы их говорить.
Si hubieras salido en la estación correcta, hubiese arrestado a los hombres de confianza y los hubiese hecho hablar.
Это является важной и нужной инициативой, основанной на накопленном опыте
Se trataba de una iniciativa importante y necesaria, que estaba basada en la experiencia
Им нужно найти серию веществ в нужной концентрации, в нужных пропорциях,
Deben detectar una cierta cantidad de sustancias químicas en la concentración correcta, con la proporción exacta,
Государства сейчас работают над очень нужной поправкой, которая позволит расширить действие Конвенции и, как я надеюсь, будет принята в скором времени.
Ahora los Estados trabajan en una enmienda sumamente necesaria para ampliar el alcance de esta Convención, que espero se apruebe pronto.
свою возлюбленную, если они не дадут ему нужной информации.
no le daban la información que quería.
Важно, что в этой программе совместных действий заметное место принадлежит и нашему сотрудничеству в действительно нужной и реальной области нестратегической противоракетной обороны.
Reviste importancia el hecho de que este programa de acciones conjuntas atribuye un papel importante a nuestra cooperación en la esfera realmente necesaria y real de la defensa no estratégica contra los misiles.
С пяти лет я начала учиться рисовать каждый штрих каждого иероглифа в нужной последовательности.
Desde que tenía cinco años, comencé a aprender a cómo dibujar cada uno de los trazos de cada caracter en la secuencia correcta.
Многие страны, таким образом, не располагают нужной им информацией для решения задачи определения прогресса в направлении удовлетворения потребностей развития общества и человека.
En consecuencia, numerosos países carecen de la información que necesitan para enfrentar el desafío de medir el progreso alcanzado hacia la consecución de las metas del desarrollo social y humano.
Как и Солнце, он состоит из водорода и гелия, но не обладает нужной массой для создания давления и температуры, без которых невозможен термоядерный синтез.
Como el Sol, tenía los ingredientes correctos hidrógeno y helio. Pero no tenía suficiente masa para crear la presión interna y la temperatura necesaria para una fusión nuclear.
Тысячи людей не получают нужной им медицинской помощи, в том числе жизнеспасительных лекарств.
Hay miles de personas que no reciben la asistencia médica que necesitan, en particular los medicamentos que les permitan salvar vidas.
несколько часов шерстя центр, в поисках места с двумя такими билбордами с нужной стороны.
buscando una ubicación que tenga enfrente dos carteles en el ángulo correcto.
Помощник Администратора в ответ на это отметил, что вопрос скорее заключается в обеспечении нужной специализации и правильном распределении функций согласно установленным приоритетам.
El Administrador Auxiliar contestó que se trataba más bien de contar con personal dotado de la competencia necesaria y de establecer un orden prioritario en cuanto a las funciones.
Потому что, по-моему, глава косметической компании заинтересована в продукции, нужной ее клиентам.
Porque creo que la directora de una compañía de cosméticos podría estar interesada en un producto que sus clientes necesitan.
Результатов: 98, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский