НЫНЕ - перевод на Испанском

actualmente
сегодня
сейчас
ныне
нынешний
настоящее время
текущие
ahora
теперь
сейчас
сегодня
немедленно
уже
ныне
отныне
живо
настоящее время
дальше
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
hoy
сегодня
сегодняшний
сейчас
ныне
современный
настоящее
сегодн
curso
курс
курсы
течение
время
практикум
семинар
ходе
текущем
нынешней
продолжается
actuales
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося

Примеры использования Ныне на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы, в Малави, считаем, что все эти инициативы дополняют наши собственные ныне предпринимаемые усилия по повышению благосостояния нашего народа.
Nosotros, en Malawi, consideramos que todas esas iniciativas complementan nuestros propios esfuerzos en curso por mejorar el bienestar de nuestro pueblo.
делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне.
líbranos en este día.
Служба Организации Объединенных Наций по разминированию через Целевой фонд добровольных взносов обеспечила промежуточное финансирование осуществляемой ныне деятельности в Анголе и в Боснии и Герцеговине.
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas proporcionó financiación de transición a las actividades en curso en Angola y Bosnia y Herzegovina por conducto del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias.
соблюдать заповеди Его, как ныне.
guardar sus mandamientos, como en este día.
Этим утром официальные лица сообщили новые подробности о сбежавших заключенных, ныне известных как Восьмерка из Фокс Ривер.
Esta mañana las autoridades de Illinois… han publicado una actualización sobre los presos fugados… conocidos hasta ahora como los ocho de Fox River.
Я сам вырос в условиях гнета апартеида и считаю, что та же Конвенция применима к апартеиду, ныне практикуемому израильским правительством.
Tras haber crecido bajo el apartheid, considero que la misma Convención es aplicable al apartheid que está practicando en estos momentos el Gobierno de Israel.
Кроме того, была выражена широкая поддержка ныне предпринимаемым усилиям по ликвидации эпидемии холеры.
También se expresó un apoyo amplio a los esfuerzos en curso para eliminar la epidemia de cólera.
с использованием применяемых ныне методов.
eficazmente que con los métodos actualmente en uso.
Обнадеживающим обстоятельством является рост числа случаев, рассматриваемых ныне действующими судами.
El aumento del número de causas tramitadas por los tribunales que están actualmente en funcionamiento constituyó un hecho alentador.
в которых достижения социального прогресса, полученные за последние десятилетия, ныне поставлены под угрозу.
en los que corren peligro los logros de los últimos decenios en materia de progreso social.
Принято считать, что планеты- гиганты зародились гораздо ближе к Солнцу, чем находятся ныне.
Ahora creemos que los planetas gigantes se formaron más cerca del Sol de lo que están hoy en día.
в новой системе контрактов отсутствует ясность, и не совсем понятно, в чем заключается ее отличие от ныне действующей системы.
arreglos contractuales es poco claro y difícil de distinguir del sistema que se ha venido aplicando hasta ahora.
пожелание возобновить ныне прерванную публикацию" Chronique de l& apos;
que se reanude la publicación, actualmente suspendida, de la Crónica de las Naciones Unidas en árabe,
Инициатива в области обмена информацией между организациями- членами, ныне известная как Программа интерфейсов пенсионных систем,
La iniciativa de intercambio de información con las organizaciones afiliadas, que ahora se denomina programa de interfaz de pensiones,
Что касается ныне действующих положений об осуществлении
En relación con las disposiciones actualmente en vigor para la aplicación
Выражает надежду, что вопросы, ныне задерживающие полное осуществление Лусакского протокола, могут быть решены
Expresa la esperanza de que las cuestiones que ahora retrasan la plena aplicación del Protocolo de Lusaka se resuelvan mediante la celebración,
Провинция Северных Соломоновых Островов, ныне переименованная в провинцию Бугенвиль,
La provincia de Salomón septentrional, cuyo nombre actual es provincia de Bougainville,
Призывает советские власти обеспечить безопасность ныне проживающих в Советском Азербайджане 500 000 армян
Insta también a las autoridades soviéticas a que garanticen la seguridad de los 500.000 armenios que actualmente viven en el Azerbaiyán soviético
Однако самое главное ныне состоит в том, что ситуация в этом вопросе коренным образом изменилась после начала в январе 1994 года на Конференции по разоружению многосторонних переговоров по разработке договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Sin embargo, la consideración principal hoy es que la situación ha cambiado de manera radical desde enero de 1994, cuando se iniciaron las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme para elaborar un tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares.
завоеванные в качестве основных прав, ныне признанных международным сообществом
que se conquistaron como derechos fundamentales, ahora reconocidos por la comunidad internacional
Результатов: 1403, Время: 0.1096

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский