ситуации , сложившейсянынешней ситуацииобстановкасложившегося положениянынешнее положениесуществующее положениесуществующая ситуация
situación vigente
нынешней ситуациисуществующей ситуациинынешнее положение
actuales disposiciones
Примеры использования
Нынешнее положение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Нынешнее положение требует более глубокого интеллектуального понимания,
La situación reinante exige una mejor comprensión intelectual,
дядей Джуниором в Сатриале, чтобы обсудить его рак и нынешнее положение.
Junior en Satriale's para discutir sobre su enfermedad de cáncer y su posición actual.
с учетом существующих указаний в отношении функционирования такого подхода и что нынешнее положение требует определенного укрепления.
aun cuando existen orientaciones sobre su funcionamiento, y manifiestan que las actuales disposiciones deberán ser reforzadas.
Lt;< Нынешнее положение глобальной экономики
Las actuales condiciones de la economía mundial
Он осветил нынешнее положение дел в Швейцарии и указал на некоторые громкие дела в швейцарских судах
Analizó la situación imperante en Suiza haciendo referencia a algunos casos judiciales muy conocidos
При этом многие делегации отметили, что нынешнее положение дел в Рабочей группе неприемлемо.
Muchas delegaciones, sin embargo, señalaron que no era aceptable el statu quo en el Grupo de Trabajo.
сохранить нынешнее положение вещей или стать независимым государством.
mantener el statu quo o convertirse en Estado independiente.
группами государств беспокойство по поводу того, что нынешнее положение равносильно нейтрализации договора.
por numerosos Estados y grupos en el sentido de que la actual disposición equivale a castrar al tratado.
Фонд не предвидит никаких трудностей в осуществлении этой программы и надеется, что нынешнее положение в Гватемале будет в тому времени урегулировано.
El Fondo no preveía dificultades en la ejecución del programa y confiaba en que para esa fecha se hubiera resuelto la situación imperante actualmente en el país.
Это означает, что нынешнее положение вещей противоречит целям и принципам Организации.
Ello quiere decir que el estado actual de la situación es contrario a los principios y propósitos de la Organización.
В плане действий будут отражены нынешнее положение в Дании и существующие законодательные акты
El plan de acción ofrecerá un panorama general de la situación actualde Dinamarca y de la legislación existente
Вместе с тем нынешнее положение требует принятия безотлагательных мер с целью повышения качества образования.
No obstante, en la situación actual es preciso adoptar medidas urgentes para mejorar la educación fundamental.
просьба прокомментировать нынешнее положение дел в связи с осуществлением программы по реформе системы ювенальной юстиции.
25), sírvanse hacer observaciones sobre la situación actual del programa de reforma de la justicia juvenil.
Крайне сложно оценивать нынешнее положение в плане обеспечения равноправного доступа к медицинскому обслуживанию для женщин.
Resulta sumamente difícil evaluar la situación actual enlo que respecta a la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud.
Однако нынешнее положение на севере Ирака хорошо известно международному сообществу.
Sin embargo, la comunidad internacional conoce bien la situación que impera actualmente en el norte del Iraq.
Коекто называет нынешнее положение дел, особенно продовольственный кризис,<< тихим цунами>>
Algunos han llamado a la situación actual, particularmente la crisis alimentaria, un tsunami silencioso.
Кроме того, будут приняты меры по установлению целевых показателей, учитывающих нынешнее положение, с тем чтобы иметь возможность оценивать прогресс, который будет достигнут в будущем.
Asimismo, se procura establecer cifras objetivo sobre la base de la situación actual para poder medir los progresos que se logren en el futuro.
Нынешнее положение дел попрежнему является аномальным по своей сути и идет вразрез с высокими идеалами Ливана в области защиты прав человека и демократии.
Esta situación sigue constituyendo una gran anomalía incompatible con las elevadas aspiraciones del Líbano de proteger los derechos humanos y la democracia.
Свидетель из сектора Газа следующим образом охарактеризовал нынешнее положение палестинцев.
Un testigo de la Faja de Gaza manifestó la siguiente opinión sobre la situación actual de los palestinos.
могли потребоваться для судебного обеспечения исполнения, это все же улучшило бы нынешнее положение.
ejecución por el tribunal, la solución sería un progreso con respecto a la situación actual.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文