НЫНЕШНИМИ ТЕМПАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Нынешними темпами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выбросы будут расти нынешними темпами и их объем удвоится по сравнению с доиндустриальным периодом,
las emisiones siguen aumentando al ritmo actual y se permitiera su duplicación respecto del nivel preindustrial,
В случае сохранения нынешних темпов роста Эфиопия достигнет ЦРТ к 2015 году.
Si se mantiene la actual tasa de crecimiento, Etiopía alcanzará los ODM para 2015.
И охват на 2000 год при нынешних темпах прогресса.
Correspondiente al año 2000, de conformidad con las tasas actuales de adelanto.
Прогнозируется, что при сохранении нынешних темпов более 230 000 внутренне перемещенных лиц будет к концу 2012 года попрежнему жить в лагерях.
Se prevé que, de mantenerse el ritmo actual, para fines de 2012 todavía vivirán en campamentos más de 230.000 desplazados internos.
При нынешних темпах, когда обезвреживается около 100 000 наземных мин в год,
Al ritmo actual de remoción de 100.000 minas terrestres por año,
Третий вариант будет заключаться в изменении нынешних темпов процесса сокращения численности с целью завершения вывода МООНСЛ из Сьерра-Леоне к декабрю 2004 года.
La tercera opción consistiría en modificar el ritmo actual del proceso de reducción, a fin de completar el retiro de la UNAMSIL de Sierra Leona en diciembre de 2004.
Вследствие концентрации неимущих и с учетом нынешних темпов сокращения нищеты в Восточной Азии
La concentración regional de la pobreza y el ritmo actual de reducción en Asia Oriental
С учетом нынешних темпов оживления прогнозируется, что объем глобальной торговли в 2010 году вырастет на 5, 4%.
Habida cuenta del ritmo actual de la recuperación, se prevé que el comercio mundial crecerá en un 5,4% en 2010.
обеспечить к 2010 году значительное снижение нынешних темпов утраты биоразнообразия.
lograr reducir significativamente el ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica para 2010.
Однако для сохранения нынешних темпов движения вперед необходимы более тесное сотрудничество
Sin embargo, para mantener el actual ritmo de avance eran necesarios una cooperación más estrecha
С учетом нынешних темпов предполагается, что передача сельских населенных пунктов может начаться до 31 октября 1995 года.
Al actual ritmo de progreso, cabe prever que el traslado de los asentamientos humanos rurales se inicie antes del 31 de octubre de 1995.
Нынешние темпы прогресса в достижении целей компонента разоружения значительно отстают от двух других основных компонентов.
El actual ritmo de progreso hacia el pilar relativo al desarme va muy a la zaga respecto de los otros dos pilares.
При нынешних темпах прогресса странам к югу от Сахары будет трудно достичь установленных целей к 2015 году.
Con el actual ritmo de progresos, será difícil para los países del África al sur del Sáhara alcanzar los objetivos previstos para 2015.
Нынешние темпы ядерного разоружения не отвечают тем ожиданиям, что зародились в 2000 году.
El actual ritmo de desarme nuclear no ha confirmado las esperanzas generadas en el año 2000.
Представляется маловероятным, что при нынешних темпах осуществления ассигнованные средства будут полностью израсходованы
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse
Поэтому необходимо значительно укрепить ряд ключевых направлений деятельности, с тем чтобы сохранить нынешние темпы работы и продолжить выполнение всех мандатов Ассамблеи в отношении новой системы.
Así pues, es necesario reforzar considerablemente varios aspectos fundamentales para mantener el actual ritmo de trabajo y seguir aplicando todos los mandatos de la Asamblea en relación con el nuevo sistema.
В заключение хотелось бы отметить, что цели в области развития на рубеже тысячелетия, безусловно, не могут быть реализованы при нынешних темпах их осуществления.
Para terminar, resulta evidente que los objetivos de desarrollo del Milenio pueden no ser cumplidos con el actual ritmo de ejecución.
В феврале 2004 года правительства договорились о переходе к 2010 году к использованию в большей степени количественного подхода к решению задачи существенного сокращения нынешних темпов утраты биоразнообразия.
En febrero de 2004, los Gobiernos acordaron un enfoque más cuantitativo con el fin de reducir significativamente el actual ritmo de pérdida de la diversidad biológica para 2010.
необходимо существенно ускорить нынешние темпы роста ВВП.
debe acelerarse considerablemente el actual ritmo de crecimiento del PIB.
Если нынешние темпы прироста не изменятся, то к 2010 году население территории удвоится 3/.
De mantenerse constante la actual tasa de crecimiento, la población del Territorio se habrá duplicado para el año 20103.
Результатов: 49, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский