Примеры использования
Обдумать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наверное, вам нужно некоторое время, чтобы обдумать ваш ответ.
Quizás necesita un momento para reconsiderar su respuesta.
Нужно срочно выпить, обдумать.
Necesito un trago para considerarla.
Вот поэтому мы должны хорошо все обдумать.
Mira, por eso es que tenemos que pensarlo bien,¿sí?
Думаю, нам обоим нужно немного времени все обдумать.
Creo que los dos necesitamos tiempo para procesarlo todo.
Мне нужно время, чтобы обдумать.
Necesito tiempo para procesarlo.
Мистер Престон сможет обдумать его.
Así Mr. Preston podría reconsiderarlo.
В битве нет времени на то, чтобы все обдумать.
En una batalla, no tienes tiempo para pensarlo todo.
Нужно многое обдумать.
Tengo mucho en que pensar.
Она не побоялась обдумать свое решение.
No tenía miedo de reconsiderar su decisión.
По-моему, это стоит обдумать, Крис.
Creo que tenemos que pensarlo, Chris.
Я надеялся, у тебя было время… обдумать свои варианты.
Esperaba que hubieras tenido algo de tiempo para… reconsiderar tus opciones.
Ну, они сказали что мне нужно обдумать пару вещей,
Bueno, dijeron que tengo que pensar en un par de cosas,
Мы можем все это обдумать, но, остановимся на одной вещи за раз, ок?
Podemos pensar sobre todo eso, pero, bueno, una cosa a la vez,¿sí?
Мы должны обдумать возможность того, что когда портал откроется,
Debemos considerar la posibilidad de que se abra algún portal…
Им также следует обдумать пути и средства возмещения ущерба странам, являющимся мишенями тех, кто прибегает к подобным односторонним мерам.
También deberían estudiar las maneras de indemnizar por las pérdidas que han sufrido los países sancionados por aquellos que recurren a esas medidas unilaterales.
Комитету следует должным образом обдумать, каков может быть результат нынешнего заседания:
El Comité debería considerar debidamente cuál debería ser el resultado de la presente sesión;
У них не останется времени, чтобы обдумать свое будущее и будущее своих голодающих и прозябающих в нужде народов.
Esto no deja tiempo para pensar en su futuro y en el futuro de sus pueblos que sufren de hambre y privaciones.
Правительству Бенина необходимо обдумать, как исправить создавшееся положение,
El Gobierno de Benin debe estudiar la forma de corregir tal situación
Если мир- это то, что вам нужно обдумать, у меня нет желания сотрудничать с вами
Si la paz es algo que necesitáis considerar, no me interesa hacer tratos con vos
Рита подумала, что Кэлли нужно чуть больше времени, чтобы обдумать почему она там.
Rita cree que Callie necesita un poco más de tiempo para pensar sobre por qué está ahí.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文