ОБЕСПЕЧИВАЛСЯ - перевод на Испанском

asegurar
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
se proporcionó
представить
предоставить
recibió
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения

Примеры использования Обеспечивался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках данной программы попрежнему обеспечивался сбалансированный географический охват ее услуг с заострением внимания на НРС,
El programa siguió asegurando una cobertura geográfica equilibrada de sus servicios, si bien prestando especial atención a los PMA,
В отчетный период беженцам попрежнему обеспечивался допуск на территорию и безопасность,
Durante el período que abarca el informe se siguió concediendo a los refugiados admisión al territorio
Что касается иммунизации, то национальный охват обеспечивался на уровне, намного превосходящем целевой( иммунизация 90 процентов детей в возрасте до одного года пятью антигенами).
Con respecto a la inmunización, se mantuvo el nivel de vacunación nacional muy por encima del objetivo trazado del 90% para los menores de 1 año de edad en el caso de los cinco antígenos.
Однако во многих районах страны доступ к населению, проживающему в условиях кризиса, обеспечивался лишь после проведения продолжительных переговоров
En muchas partes del país, sin embargo, el acceso a las poblaciones en situación de crisis solo se concede después de largas negociaciones,
Учреждения системы Организации Объединенных Наций: обеспечивался учет знаний
Organismos de las Naciones Unidas: incorporación de conocimientos técnicos de las entidades que prestan servicios humanitarios(OCAH, ACNUR,
который до сих пор обеспечивался, в основном, стремительным ростом факторов производства- труда,
que hasta ahora se ha logrado principalmente mediante aumentos rápidos de la producción de los factores- el trabajo,
Выполнено; в регионах 8 часов в день, 5 дней в неделю, обеспечивался доступ к первичной медико-санитарной помощи, а также медицинской помощи,
Conseguido; mantenimiento del acceso a los servicios de atención primaria de la salud 8 horas al día,
особенно в году, который не может рассматриваться как год, в котором обеспечивался мир, созданный для детей.
especialmente en un año que no puede considerarse que haya logrado un mundo apropiado para los niños.
такой родитель полностью обеспечивался этим лицом и продолжал бы им обеспечиваться,
estaba totalmente a cargo de dicha persona
В соответствии с действиями№ 55- 56 использовались каналы синергического взаимодействия при проведении деятельности по расчистке территорий, благодаря чему обеспечивался комплексный характер операций по разминированию с охватом всех типов взрывоопасных пережитков войны( ВПВ).
Con arreglo a las medidas Nos 55 y 56, se han buscado sinergias en actividades de limpieza que permitan operaciones integradas de desminado con inclusión de todas las clases de restos explosivos de guerra.
В 2010 году доступ к сети Интернет приблизительно в 75 процентах домов обеспечивался с помощью широкополосного соединения,
en 2010 aproximadamente el 75% de los hogares tenía conexión a servicios de Internet de banda ancha,
безопасной технической эксплуатации автотранспортных средств и обеспечивался оперативный ремонт автотранспортных средств.
se capacitaron a los choferes en técnicas de conducción segura y de mantenimiento y se logró reparar rápidamente los vehículos.
в котором излагался сбалансированный план увеличения поступлений по прогрессивной схеме и обеспечивался транспарентный характер использования государственных ресурсов.
que incluía un plan equilibrado para aumentar la recaudación de impuestos de forma progresiva y asegurar el uso transparente de los recursos por parte del Estado.
Обеспечивался мониторинг и отчетность применительно к повседневным
Se proporcionó seguimiento y suministro de información sobre las actividades cotidianas
с правительствами принимающих стран будет рассмотрен вопрос о том, чтобы в будущем требуемый режим безопасности обеспечивался без дополнительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций.
propuesta respecto de 2008-2009, confía en que se celebren consultas con los gobiernos anfitriones para asegurar que en el futuro la seguridad necesaria se proporciona sin costo adicional para las Naciones Unidas.
Информационная страница Организации Объединенных Наций была разработана таким образом, чтобы обеспечивался охват практически всех вопросов, связанных с Организацией Объединенных Наций,
La página de presentación de las Naciones Unidas se ha concebido de modo de permitir su ampliación a fin de incluir casi todas las esferas de interés relacionadas con las Naciones Unidas,
Подкомитет, учитывая важность его работы, обеспечивался ресурсами в соответствии с расширением его численного состава.
desea igualmente que el Subcomité disponga de recursos proporcionados al crecimiento del número de sus miembros,
который был построен специально для этого и за ними обеспечивался уход в соответствии со статьями 12
un campamento especialmente construido para ellos, y les prestó asistencia de conformidad con los artículos 12
к проблемам убежища и миграции и попрежнему обеспечивался допуск ищущих убежища лиц в государства- члены Европейского союза.
que preserven los distintos enfoques respecto del asilo y la migración y que garanticen la continua admisión de solicitantes de asilo en los Estados miembros de la Unión Europea.
В заявлении содержится призыв ко всем государствам обеспечить, чтобы в соответствии с их обязательствами по международному праву при проведении мер, связанных с ограничением прав человека в ответ на терроризм, обеспечивался справедливый баланс между законными интересами национальной безопасности
En la declaración se hizo un llamamiento a todos los Estados para que velaran por que las medidas restrictivas de los derechos humanos en respuesta al terrorismo mantuviesen un justo equilibrio entre las legítimas preocupaciones de seguridad nacional
Результатов: 58, Время: 0.2651

Обеспечивался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский