ОБЕСПЕЧИТЬ ОБУЧЕНИЕ - перевод на Испанском

impartir capacitación
подготовки
профессиональной подготовки
обучения
проведения учебной подготовки
организации учебной подготовки
обучить
proporcionar educación
обеспечение образования
предоставлению образования
обеспечить обучение
обеспечивать образование
предоставлять образование
capacitar
обучение
подготовка
подготовить
обучать
обеспечить профессиональную подготовку
организовать профессиональную подготовку
impartir formación
подготовки
обучения
обучить
организовать учебную подготовку
проведения учебных занятий
программ учебной подготовки
организации профессиональной подготовки
proporcionar capacitación
обеспечить подготовку
обеспечение подготовки
обеспечить профессиональную подготовку
предоставлять подготовку
обеспечить обучение
предоставления подготовки
ofrecer formación
обеспечить подготовку
обеспечении подготовки
обеспечить обучение

Примеры использования Обеспечить обучение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рабочая группа предложила обеспечить обучение и повышение квалификации должностных лиц, деятельность которых связана с этой областью;
el grupo de trabajo propuso que se impartiera capacitación y se fortaleciera la capacidad de los funcionarios que trabajaran en esta esfera;
а также обеспечить обучение амазигов на их языке.
idioma oficial y a que vele por la alfabetización de los amazigh en ese idioma.
Увеличить бюджет тюрем, их вместимость и персонал, обеспечить обучение тюремного персонала и рассмотреть возможность альтернативных видов отбытия наказания лицами,
Aumentar el presupuesto de las prisiones para aumentar su disponibilidad de camas y su plantilla, impartir capacitación al personal penitenciario y estudiar la aplicación de otras formas de
Обеспечить обучение в области прав человека для всех слоев общества,
Proporcionar educación en derechos humanos a todos los sectores de la sociedad,
Разработать подписные продукты ПРООН для процесса скорейшего восстановления и обеспечить обучение персонала страновых отделений по вопросам использования этих продуктов для обеспечения предсказуемости и единообразия ответных мер
Desarrollar productos representativos de la imagen de marca del PNUD para la recuperación temprana e impartir formación en las oficinas en los países sobre el uso de estos productos de manera que permitan un nivel de previsibilidad
Миссия с озабоченностью отметила, что государство может обеспечить обучение лишь 10 процентов от общего числа зарегистрированных учащихся( составляющего очень небольшую долю от числа лиц школьного возраста);
La misión observó con preocupación que el Estado sólo puede proporcionar educación al 10% de los alumnos matriculados, lo cual constituye un porcentaje bajo de personas en edad escolar, al tiempo que, por otra parte, el Estado no controla
имеющую региональные отделения, чтобы в сотрудничестве с молодежными неправительственными организациями определить наиболее эффективные методы проведения профилактической работы среди молодежи и обеспечить обучение по внедрению этих методов в организациях, занимающихся проблемой употребления наркотиков среди молодежи.
centros regionales para identificar, junto con organizaciones no gubernamentales de jóvenes, prácticas óptimas de prevención para la juventud y proporcionar capacitación para promover esas prácticas óptimas en las organizaciones que se ocupan del problema del uso de drogas por los jóvenes.
создать эффективные механизмы подачи и рассмотрения жалоб и обеспечить обучение по выявлению, сообщению
establecer mecanismos eficaces de presentación de denuncias e impartir formación respecto de la identificación, denuncia
гражданским обществом и обеспечить обучение и ориентацию партнеров по вопросам эффективного участия в конструктивном диалоге в отношении совместных целей с государственным сектором
la sociedad civil, y proporcionar capacitación y orientación a sus asociados sobre la manera de participar con eficacia en un diálogo constructivo sobre objetivos comunes con el sector público
к Организации был обращен призыв обеспечить обучение руководителей и сделать такое обучение обязательным для всех сотрудников,
sexagésimo período de sesiones(A/60/376), se pidió a la Organización que impartiera capacitación al personal directivo y que hiciera obligatoria
а также обеспечить обучение методам планирования размера семьи в целях предотвращения повторных беременностей в подростковом возрасте.
poco después de dar a luz; además, les proporciona educación sobre planificación de la familia a fin de evitar ulteriores embarazos durante la adolescencia.
Конституции, государство обязано обеспечить обучение, включающее учебные программы, отражающие культурное разнообразие Гайаны
es obligación del Estado impartir una educación que incluya programas de estudios que reflejen la diversidad cultural de Guyana,
Он далее рекомендует государству- участнику обеспечить обучение родителей и проводить разъяснительную работу среди детей в целях эффективной защиты детей от насилия в Интернете,
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que preste educación a los padres y fomente la sensibilización entre los niños para proteger eficazmente a la infancia contra la violencia en Internet,
Поэтому Совещание рекомендовало обеспечить обучение персонала исправительных учреждений надлежащим методам управления и принять меры к тому,
Por consiguiente, la Reunión recomendó que se impartiera al personal profesional de los establecimientos penitenciarios capacitación respecto de principios sólidos de gestión,
Статистический отдел продолжал выполнять просьбу стран обеспечить обучение по показателям с целью улучшения доступности и качества данных на национальном
La División de Estadística ha seguido atendiendo a la petición formulada por los países de que se imparta capacitación sobre los indicadores con el objeto de mejorar la disponibilidad
Они также могут использоваться для финансирования мер социальной защиты, с тем чтобы смягчить последствия потери работы, обеспечить обучение для трудоустройства в новых" зеленых" отраслях,
También pueden invertirse en protección social para mitigar la pérdida de empleo, proporcionar formación en nuevas esferas de empleo ecológico
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить обучение правам человека в школах на всех уровнях
El Comité alienta al Estado Parte a que provea la educación en materia de derechos humanos en las escuelas en todos los niveles
Несмотря на программные заявления, обязывающие институты обеспечить обучение, основанное на учете гендерных аспектов,
Aunque existen declaraciones de políticas que obligan a las instituciones a ofrecer una educación que tenga en cuenta las cuestiones de género,
признания бытового насилия преступлением, а также обеспечить обучение персонала правоприменительных органов
delito la violencia doméstica y a que brinde capacitación a los agentes del orden y a los jueces
рабочих семей получат высококачественное образование, а правительство США не сумело обеспечить обучение или соответствующую инфраструктуру.
posibilidades de recibir una educación de alta calidad, y el gobierno de Estados Unidos no ha brindado una capacitación o una infraestructura adecuada.
Результатов: 57, Время: 0.084

Обеспечить обучение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский