ОБЕСПЕЧИТЬ ПОДДЕРЖКУ - перевод на Испанском

prestar apoyo
поддержки
оказания поддержки
поддерживать
содействия
оказания помощи
оказывать
оказывать помощь
содействовать
обслуживания
brindar apoyo
оказывать поддержку
обеспечить поддержку
предоставлению поддержки
предоставлять поддержку
оказывать помощь
обеспечения поддержки
proporcionar apoyo
оказание поддержки
оказывать поддержку
предоставлять поддержку
оказания помощи
предоставления поддержки
обеспечения поддержки
обеспечивать поддержку
оказания содействия
оказывать помощь
asegurar el apoyo
обеспечения поддержки
обеспечить поддержку
заручиться поддержкой
garantizar el apoyo
обеспечения поддержки
обеспечить поддержку
заручиться поддержкой
servir de apoyo
обеспечить поддержку
служить поддержкой
conseguir su apoyo
обеспечить поддержку
заручиться их поддержкой
presten apoyo
поддержки
оказания поддержки
поддерживать
содействия
оказания помощи
оказывать
оказывать помощь
содействовать
обслуживания
prestara apoyo
поддержки
оказания поддержки
поддерживать
содействия
оказания помощи
оказывать
оказывать помощь
содействовать
обслуживания
a que preste su apoyo
generar apoyo

Примеры использования Обеспечить поддержку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международное сообщество должно добиться полного сотрудничества со стороны Корейской Народно-Демократической Республики, обеспечить поддержку соседних стран
La comunidad internacional debe insistir en la cooperación plena de la República Popular Democrática de Corea, asegurar el apoyo de los países vecinos
МАСС согласилась обеспечить поддержку в таких вопросах, как материально-техническое обеспечение,
La AMIS ha acordado prestar apoyo en materia de logística, transporte aéreo,
Она отметила, что ее министерство готово предпринять все необходимые шаги на уровне правительства, с тем чтобы обеспечить поддержку со стороны страны пребывания дальнейшей деятельности Института в области научных исследований
Señaló que su Secretaría estaba dispuesta a realizar todas las gestiones necesarias ante el Gobierno a fin de garantizar el apoyo del país anfitrión a la labor permanente del Instituto en materia de investigación
Была также отмечена важность социального диалога, призванного обеспечить поддержку гражданами политики в области миграции
Se subrayó la importancia de un diálogo social para asegurar el apoyo de los ciudadanos a las políticas de migración y una mejor inclusión de las opiniones de
Кроме того, необходимо обеспечить поддержку всеобъемлющей стратегии в области финансов- переориентировать международные финансовые учреждения
También se debería prestar apoyo a la elaboración de una estrategia integral de finanzas, que reencauce a las instituciones financieras internacionales
Обеспечить поддержку межсессионного рабочего совещания, посвященного роли национальных учреждений в деле защиты
Prestar apoyo al seminario entre períodos de sesiones sobre el papel de las instituciones nacionales en la protección
которое может обеспечить поддержку для национальных инициатив в области искоренения нищеты.
que podría servir de apoyo a las iniciativas nacionales de erradicación de la pobreza.
Хотя такие ассоциации могут обеспечить поддержку Организации Объединенных Наций в целях укрепления ее роли,
Si bien esas asociaciones pueden generar apoyo para que las Naciones Unidas fortalezcan su papel, también pueden sensibilizar
подписание меморандума о взаимопонимании направлено на то, чтобы обеспечить приведение в действие ранее достигнутых соглашений, обеспечить поддержку политического процесса
el Vicepresidente Al-Hashemi han declarado que el memorando de entendimiento tenía por objeto activar acuerdos anteriores, prestar apoyo al proceso político
доступа к гуманитарной помощи, должны обеспечить поддержку усилий Координатора чрезвычайной помощи в этой области.
deberían servir de apoyo a las actividades del Coordinador del Socorro de Emergencia a este respecto.
Затем секретариат обратил внимание Комитета на документ о возможном сборе имеющейся у соответствующих финансовых учреждений информации о методах с помощью, которых они могут обеспечить поддержку осуществления Стокгольмской конвенции UNEP/ POPS/ INC.
A continuación, la secretaría señaló a la atención del Comité un documento sobre la posibilidad de recabar información de instituciones de financiación pertinentes sobre las formas en que podrían prestar apoyo al Convenio de Estocolmo(UNEP/POPS/INC.6/13).
Всем заинтересованным сторонам предлагается обеспечить поддержку и содействие недавно назначенному Специальному посланнику Генерального секретаря по вопросам инвалидности и доступности,
Se exhorta a todos los interesados a que presten apoyo y cooperación al recientemente nombrado Enviado Especial del Secretario General para cuestiones de discapacidad
Учреждение новых должностей позволит Секции создать небольшую группу специалистов по вопросам телекоммуникаций для каждого из трех новых секторов и в Могадишо и обеспечить поддержку на значительно расширившейся территории района операций.
Los puestos nuevos permitirán a la Sección crear un pequeño equipo de especialistas en telecomunicaciones para cada uno de los tres sectores nuevos y Mogadiscio, y prestar apoyo en una zona de operaciones mucho mayor.
Комитет настоятельно призвал Группу экспертов обеспечить поддержку в связи с осуществлением плана действий Конференции,
La Comisión instó al Grupo de Expertos a que prestara apoyo en la ejecución del plan de acción de la Conferencia,
быть готовым обеспечить поддержку новых задач.
deberá estar preparado para prestar apoyo a las nuevas tareas.
повысить эффективность процесса принятия решений в штаб-квартирах и обеспечить поддержку командующим на местах.
de otras fuentes a fin de mejorar la toma de decisiones en el cuartel general y prestar apoyo a los comandantes sobre el terreno.
Предлагает УВКБ обеспечить поддержку и экспертную помощь для формулирования всеобъемлющих подходов
Invita al ACNUR a que preste su apoyo y su experiencia a la hora de elaborar enfoques globales
Предлагает УВКБ обеспечить поддержку и экспертную помощь в деле разработки всеобъемлющих подходов
Invita al ACNUR a que preste su apoyo y su experiencia a la hora de elaborar enfoques globales
помощь Палестинской национальной администрации, немедленно снять блокаду с палестинского народа, обеспечить поддержку и признание правительства национального единства
levantase de inmediato el bloqueo impuesto al pueblo palestino, prestase apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y lo reconociese,
Программа ускоренного" запуска" проектов позволила успешно обеспечить поддержку начальных стимулирующих мероприятий по рациональному регулированию химических веществ в 103 странах,
El Programa ha logrado apoyar satisfactoriamente actividades iniciales propicias para la gestión racional de los productos químicos en 103 países y ha sido mencionado en muchos foros
Результатов: 139, Время: 0.0843

Обеспечить поддержку на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский