ОБМЕНЕ - перевод на Испанском

intercambio
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambiar
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
compartir
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
canje
обмен
конверсия
свопы
форме обмена нотами
замена
канье
intercambios
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambien
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
intercambiadas
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
intercambiando
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться

Примеры использования Обмене на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таиланд и ПРООН являются партнерами в области развития человеческого потенциала, основанного на двустороннем обмене знаниями и опытом,
Tailandia y el PNUD son asociados para el desarrollo humano sobre la base de un intercambio de conocimiento y experiencia,
Конвенции об обмене официальными изданиями и правительственными документами между государствами; Конвенции о международном обмене изданиями;
Convención sobre el Canje de Publicaciones Oficiales y Documentos Gubernamentales entre Estados y Convención sobre el Canje Internacional de Publicaciones.
Закон от 8 июня 1967 года об одобрении Конвенции о международном обмене изданиями, подписанной в Париже 5 декабря 1958 года;
Ley de 8 de junio de 1967 por la que se aprueba la Convención sobre el canje internacional de publicaciones, hecha en París el 5 de diciembre de 1958;
В ответ на это предложение власти киприотов- турок выдвинули деловое предложение, основанное на законе№ 67/ 2005 о компенсации, обмене или реституции недвижимого имущества.
La respuesta de las autoridades turcochipriotas fue una oferta conforme a la Ley Nº 67/2005 de compensación, cambio o restitución de propiedades inmuebles.
также об электронном обмене данными.
cartas de crédito contingente y sobre el intercambio electrónico de datos.
Представители африканских стран с пользой для себя приняли участие в совещаниях экспертов ЮНКТАД и в обмене опытом с развивающимися странами других регионов.
Los representantes africanos se habían beneficiado de la participación en las reuniones de expertos de la UNCTAD y del intercambio de experiencias con los países en desarrollo de otras regiones.
В этом контексте оптимальный практический метод предусматривает, чтобы внутреннее право устанавливало прямое требование к специальным службам сообщать об обмене оперативными данными независимому надзорному учреждению.
En este contexto, es de buena práctica que la legislación nacional exija explícitamente a los servicios de inteligencia que comuniquen las actividades de intercambio de información a una institución independiente de supervisión.
просила ЮНВТО оказать содействие в обмене передовым опытом;
pidió a la OMT que facilitara el intercambio de información sobre las prácticas más recomendables en la materia;
Было отмечено также, что ЮНКТАД могла бы играть определенную роль и в обмене опытом между странами.
También se sugirió que la UNCTAD llevase a cabo actividades relacionadas con el intercambio de experiencias entre los países.
сокращению случаев вооруженного насилия с упором на обмене передовым опытом и его документировании.
la reducción de la violencia armada, centrándose en el intercambio de información y en la documentación sobre las mejores prácticas.
Этот закон предоставляет племенам право образовывать совместные территории, пользуясь содействием в приобретении или обмене земельных участков с целью объединения своих земельных владений.
La ley autoriza a las tribus a establecer zonas de consolidación de tierras en que las tribus reciben asistencia para adquirir o canjear tierras con miras a consolidar sus posesiones.
Кроме того, Управление подписало меморандумы о взаимопонимании с аналогичными учреждениями в различных странах с целью содействия сотрудничеству в обмене оперативной информацией.
Además, la Administración Tributaria había suscrito memorandos de entendimiento con organismos similares en distintos países a fin de promover la cooperación en materia de intercambio de datos de inteligencia.
Согласно Конвенции в отношениях между странами должно существовать всестороннее сотрудничество в торговле химическими препаратами и в обмене химическими технологиями.
De conformidad con la Convención, debe haber una cooperación amplia entre los países que comercian productos químicos y los intercambios de tecnologías de productos químicos.
Министры приветствовали предложение в отношении необходимости укрепления сотрудничества между странами региона в обмене разведывательными данными для борьбы с финансированием терроризма.
Los Ministros acogieron favorablemente la sugerencia relativa a la necesidad de fortalecer la cooperación entre los países de la región en materia de intercambio de inteligencia con el fin de combatir la financiación del terrorismo.
Пакистан, находясь на переднем крае борьбы с терроризмом, сотрудничает с более чем 50 странами мира в обмене информацией и создании потенциала.
El Pakistán, como Estado de primera línea en la lucha contra el terrorismo, coopera con más de 50 países del mundo en materia de intercambio de información y fomento de la capacidad.
своевременности подготовки и обмене информацией.
su calidad y puntualidad, y el flujo de información.
Австралия признает важность работы Комиссии по составлению проекта единообразного закона о международных гарантийных письмах и электронном обмене данными.
Australia reconoce la importancia de los trabajos de la CNUDMI concernientes a la elaboración de unos proyectos de leyes uniformes sobre las cartas de garantía internacionales y sobre el intercambio electrónico de datos.
Боевики надеялись, что, удерживая военнопленного, они смогут добиться преимуществ при законном обмене заключенными между двумя сторонами.
Los militantes abrigaban la esperanza de tener en su poder a un prisionero de guerra a fin de ejercer presión en un intercambio legal de prisioneros que se tendría lugar entre ambas partes.
Италии подписали соглашения об обмене компьютеризованной информацией о незаконных перевозках наркотических средств
Italia firmaron acuerdos sobre el intercambio de información por computadora sobre el transporte ilícito de estupefacientes
Цель этой конференции заключается в обмене информацией и опытом
El propósito de la conferencia será intercambiar información y experiencias
Результатов: 3476, Время: 0.1332

Обмене на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский