Примеры использования
Обнадеживающих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наша работа в этом году происходит в условиях некоторых обнадеживающих событий в области разоружения.
Nuestra labor de este año se desarrolla contra el telón de fondo de algunas novedades alentadoras en la esfera del desarme.
надо сказать, что страна приступила к осуществлению достаточно обнадеживающих инициатив.
se puede decir que el país ha tomado suficientes iniciativas alentadoras.
значительный прогресс в рамках идущего процесса и как признак обнадеживающих перемен.
un avance espectacular en el proceso y un signo de cambio esperanzador.
появление определенных обнадеживающих признаков побуждает нас упорно продвигаться по намеченному нами пути.
hay ciertas señales esperanzadoras que nos inducen a perseverar por esta vía que nos hemos trazado.
Один из наиболее заметных обнадеживающих признаков в Афганистане также является и фактором огромной напряженности для хрупкой экономики
Uno de los signos más visibles de esperanza en el Afganistán es también un factor que crea una gran presión sobre la frágil economía
Сегодня, после обнадеживающих результатов палестино- израильских
Hoy, tras los resultados positivos de las conversaciones israelo-palestinas
улучшения условий жизни позволила достичь обнадеживающих результатов путем.
ha permitido obtener resultados satisfactorios gracias a.
Менее благоприятные результаты либерализации торговли для развивающихся стран препятствовали бы реализации этих обнадеживающих прогнозов.
La obtención de resultados menos favorables de la liberalización del comercio impediría que se realizaran esas favorables proyecciones.
За рассматриваемый период произошел целый ряд обнадеживающих событий и была выдвинута серия новых инициатив.
Durante el período de que se informa hubo varios acontecimientos y nuevas iniciativas que resultaron alentadores.
Очевидно, что такая директива возникла в результате изучения обнадеживающих докладов по итогам сотрудничества между вспомогательными органами
Dicha directriz surgió, evidentemente, como consecuencia de los informes alentadores sobre el resultado de la cooperación entre los órganos subsidiarios
наряду с проведением ряда обнадеживающих реформ, страна по-прежнему имеет серьезные проблемы,
se ha introducido un número de reformas prometedoras, la situación en Kachin y Rakhine sigue siendo preocupante,
Было отмечено несколько обнадеживающих примеров разделения наличных расходов( правительствами
Se ha observado varios ejemplos alentadores de participación en los costos de liquidez(de los Gobiernos
Одним из наиболее обнадеживающих недавних изменений в том, что касается пострадавших от конфликтов
Una de las novedades recientes más prometedoras en la esfera de los Estados afectados por conflictos
После плодотворных и весьма обнадеживающих дебатов по этой проблеме на Конференции по разоружению в последние годы стало ясно,
Tras debates fructíferos y muy alentadores sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme durante los últimos años, está claro que
Одним из самых обнадеживающих и освежающих аспектов арабской весны было отступление арабского радикализма перед лицом реальных людей, обеспокоенных решением реальных проблем. Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению.
Uno de los aspectos más esperanzadores y reconfortantes de la“primavera árabe” ha sido la retirada del radicalismo árabe ante el pueblo real y deseoso de abordar problemas reales, pero la falta de un proceso de paz podría alentar su regreso.
Мы также хотели бы официально выразить удовлетворение моего правительства в связи с рядом позитивных событий и обнадеживающих признаков, которые мы отметили за последние месяцы в процессе урегулирования ряда вопросов, которые долгое время являлись источником беспокойства в нашем регионе.
También deseamos que conste en actas la satisfacción de mi Gobierno por algunos de los acontecimientos positivos y signos alentadores que se han producido en los últimos meses respecto al arreglo de varias cuestiones que durante mucho tiempo han sido motivo de inquietud en nuestra región.
Хотя прошедшие несколько лет ознаменовались появлением обнадеживающих тенденций, различия между уровнями развития в Африке
A pesar de que en los últimos años han aparecido tendencias prometedoras, las diferencias entre los niveles de desarrollo de África
Одной из обнадеживающих тенденций нашего времени является способность международного сообщества избавиться от немалой части того разделяющего идеологического
Una de las tendencias alentadoras de la actualidad ha sido la capacidad de la comunidad internacional para eliminar la divisiva maleza ideológica
Одним из наиболее обнадеживающих признаков возросшей приверженности целям народонаселения
Uno de los indicios más alentadores del mayor compromiso en pro de la población
И уже основываясь на первых обнадеживающих результатах, полученных Дэвидом, и оплаченных из фондов MIT,
Y basado en los primeros resultados prometedores de David, pagados con el capital semilla del MIT,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文