Примеры использования
Объектах
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
проводить политические собрания и демонстрации на объектах и в частях Вооруженных сил;
celebrar reuniones y manifestaciones políticas en los recintos y dependencias de las fuerzas armadas;
На трех биологических объектах сейчас установлено порядка 10 камер, и еще на четырех объектах в скором времени будут установлены дополнительные камеры.
Actualmente hay tres predios biológicos dotados de unas diez cámaras, pero en breve se agregarán más cámaras a otros cuatro predios.
из членов Комиссии руководителем Специальной группы, создаваемой для выполнения задач на президентских объектах.
se nombraría a un Comisionado que dirigiría el Grupo Especial creado para llevar a cabo las tareas en los recintos presidenciales.
Инспекции на перечисленных объектах для замены или ремонта установленных видеокамер
Inspecciones de predios que figuran en lista para reemplazar
Труд осужденных, привлекаемых для работы на производственных объектах других министерств и ведомств,
El trabajo de los encausados incorporados a la labor de los objetivos industriales de otros ministerios
ЮНСКОМ оставила за собой право производить посадку вертолетов на объектах.
la UNSCOM se reservó el derecho de permitir que sus helicópteros aterrizaran en los recintos.
На объектах по утилизации мониторинг чрезвычайно важен
La vigilancia de las plantas de regeneración es esencial
Инспекции на перечисленных объектах для проверки документов, отчетности
Inspecciones de predios que figuran en lista para verificar documentos,
Нормы о законных военных объектах в наиболее четком виде сформулированы в статье 52 Дополнительного протокола I от 1977 года.
Las normas sobre los objetivos militares legítimos se enuncian con mayor claridad en el artículo 52 del Protocolo adicional I de 1977.
располагая полным доступом ко всем зданиям, находящимся на этих объектах.
disfrutando de pleno acceso a todos los edificios de dichos recintos.
Внедрение или усовершенство- вание процедур контроля на объектах по производству энергии с целью сокращения выбросов ртути;
Introducción o mejora de los procedimientos de control en las plantas de generación de energía a fin de reducir las emisiones de mercurio;
Инспекции по наблюдению были проведены на восьми объектах, ранее имевших ядерное назначение или связанных с ядерной программой.
Se realizaron inspecciones de vigilancia en ocho predios que anteriormente se utilizaban para fines nucleares o afines.
Гражданские спутники дистанционного зондирования могут сейчас использоваться для получения информации о военных объектах противника.
Los satélites de teleobservación civiles actualmente pueden emplearse para obtener información acerca de los objetivos militares del adversario.
Не принимается также во внимание определение находящихся на президентских объектах зданий, содержащееся в Меморандуме о взаимопонимании.
Tampoco tiene en cuenta la definición de los edificios dentro de los recintos presidenciales que figura en el anexo al Memorando de Entendimiento.
Она не требует от государств водотока" участвовать" каким-либо образом в объектах для регулирования, из которых они не извлекают никаких выгод.
Los Estados del curso de agua no están obligados a" participar" en la regulación de obras de las cuales no obtienen beneficios.
Эта работа была связана с проведением инспекций на объектах ТМЗ- 1 и ТМЗ- 2,
El trabajo comprendió inspecciones en los predios del TMZ-1 y TMZ-2,
но за деятельностью на этих объектах можно следить с помощью спутниковых снимков.
aunque la actividad en esas plantas se puede vigilar mediante imágenes satelitales.
В том же году в рамках Дополнительного протокола были сделаны заявления об объектах, которые теперь проверяются в ходе инспекций, проводимых МАГАТЭ.
Ese mismo año, en el marco del Protocolo Adicional, se transmitieron declaraciones sobre objetivos, comprobadas actualmente por inspecciones del OIEA.
500 тайных центров содержания под стражей, действовавших главным образом на военных и полицейских объектах.
había cerca de 500 centros de detención secreta que funcionaban principalmente en recintos militares o policiales.
Ближайшая цель состоит в том, чтобы повысить качество очистки воды на существующих объектах.
El objetivo primordial ha sido mejorar la calidad del agua producida por las plantas existentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文