ОБЪЕМУ - перевод на Испанском

volumen
объем
том
нагрузка
количество
громкость
размер
масштабы
в томе
cantidad
количество
сумма
объем
число
численность
размер
много
величина
множество
количественном
nivel
уровень
объем
степень
масштабе
alcance
охват
объем
степень
характер
круг
размах
диапазон
масштабы
сферу
рамки
extensión
расширение
распространение
объем
продление
площадь
протяженность
охват
модуль
добавочный
масштабы
cuantía
сумма
размер
объем
уровень
величина
ставка
monto
сумма
объем
размер
величина
средства
ассигнования
magnitud
масштабы
размеры
объем
величина
масштабность
размах
степень
магнитудой
балла
масштабных
páginas
сайт
стр
на стр
странице
страничку
веб сайте
листе
вкладке
веб страница
вебсайте
longitud
длина
объем
протяженность
долгота
продолжительность
меридиана

Примеры использования Объему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В результате этого более 90 процентов докладов, поступающих из Секретариата и представленных в первые пять месяцев 2003 года, соответствовали установленному лимиту по объему.
Como resultado, más del 90% de los informes de la Secretaría presentados en los cinco primeros meses de 2003 se ajustaban al límite de páginas establecido.
представление рекомендаций по объему и срокам взыскания.
presentar recomendaciones sobre la cuantía y el momento de la recuperación.
Вместе с тем Комиссия хотела бы напомнить об особом характере ее работы, который делает нецелесообразным применение в отношении документации Комиссии ограничений по объему.
No obstante, la Comisión quisiera recordar que por las características particulares de su labor no resulta conveniente aplicar límites a la extensión de la documentación de la Comisión.
сфере охвата и объему.
alcance y magnitud.
Несмотря на отдельные обнадеживающие признаки улучшения положения, крупная по объему задолженность по начисленным взносам сохраняется.
Aunque ha habido algunos indicios alentadores de progreso, el monto de las cuotas pendientes de pago sigue siendo considerable.
Хотя эти доклады были различными по объему и сложности материала, само увеличение их количества является, тем не менее, значительным.
Aunque los informes son de longitud y complejidad diversas, el aumento no deja de ser sustancial.
в своих заключительных замечаниях, что государства- участники обязаны соблюдать эти ограничения по объему.
pusieran de relieve la necesidad de que los Estados partes respeten el límite de páginas.
предлагает придерживаться следующих ограничений по объему.
concisos, por lo que sugiere que se limite su extensión de la siguiente manera.
т. е. по объему и количеству предусматриваемых ими благ.
en la magnitud y la cuantía de las prestaciones que ofrecen.
Это особенно важно для местных органов самоуправления, которые продемонстрировали способность управлять значительными по объему ресурсами.
Ello era particularmente importante en los casos de autoridades locales que habían demostrado su capacidad para administrar mayores corrientes de recursos.
b не принимаются во внимание для целей определения ограничений по объему, рекомендованных в пункте 9 настоящих руководящих положений.
b no se tienen en cuenta a los efectos de los límites de extensión recomendados en el párrafo 9 de las presentes directrices.
системы УИ только началось, данных по объему периодических и единовременных расходов,
aún no se dispone de información relativa a la cuantía de los gastos recurrentes
Комитет также постановил указывать эти ограничения по объему на самих перечнях вопросов.
Decidió también indicar esas limitaciones en cuanto al número de páginas en las propias listas de cuestiones.
Но мы неоднократно сталкиваемся с ситуацией, когда введение ограничения по объему докладов негативно сказывается на качестве проработки вопросов.
No obstante, las limitaciones impuestas a la longitud de los informes a menudo afectan de forma negativa la calidad del examen de dichas cuestiones.
Конкретных данных по объему преднамеренного производства и использования ГХБД в
No se dispone de datos específicos sobre las cantidades de producción intencional
Цифры по объему производства являются прикидочными;
Las cantidades de producción son estimaciones
Данные по объему производства представляют собой прикидки,
Las cantidades de producción son estimaciones
Небольшая по объему официальная помощь может привлечь иногда в десять раз большие инвестиции из частного сектора.
Cantidades modestas de asistencia oficial pueden servir para atraer montos hasta 10 veces mayores de inversiones privadas.
В докладе Каслса дело пришлось иметь с ранжированием стран либо по цене, либо по объему, отобранному для отдельных основных рубрик.
El caso que figura en el informe de Castles se relaciona con la clasificación de países, sea por precios o por volúmenes, para epígrafes básicos seleccionados.
Группа пришла к заключению о том, что для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития потребуются существенные по объему финансовые ресурсы.
El Grupo concluyó que se necesitarían cantidades sustanciales de recursos financieros para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionales.
Результатов: 661, Время: 0.2161

Объему на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский