ОБЯЗАНО ПРИНЯТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Обязано принять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство обязано принять все необходимые меры
El Gobierno tiene la obligación de adoptar todas las medidas pertinentes
Государство местонахождения обязано принять меры к обеспечению того, чтобы такое лицо было подвергнуто судебному преследованию
El Estado de detención tiene la obligación de adoptar medidas para asegurar que esa persona sea juzgada por las autoridades nacionales de ese Estado
Таким образом, государство- участник, если это требуется, обязано принять такие меры, которые необходимы для того, чтобы позволить ему осуществлять юрисдикцию в отношении преступлений, предусмотренных статьями 17- 20, на основе соответствующих положений своего национального законодательства.
Así, pues, el Estado Parte debe adoptar las medidas que sean necesarias para que pueda ejercer su jurisdicción sobre los crímenes enunciados en los artículos 17 a 20, de conformidad con las disposiciones pertinentes de su ordenamiento jurídico.
В соответствии с положениями Пакта государство- участник обязано принять соответствующие меры для защиты права автора на эффективное воссоединение с отцом
De conformidad con el Pacto, el Estado parte está obligado a tomar medidas adecuadas para proteger el derecho del autor a una reunificación efectiva con su padre
международное сообщество обязано принять необходимые меры, чтобы немедленно положить конец вооруженным нападениям Израиля на ни в чем не повинное палестинское гражданское население в Газе.
la comunidad internacional tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias para poner fin de inmediato a este ataque militar israelí contra la indefensa población civil palestina en Gaza.
После принятия пятнадцатой поправки Конституция предусматривает, что государство обязано принять меры для защиты
Tras la aprobación de la decimoquinta enmienda, la Constitución dispone que el Estado debe adoptar medidas para proteger
Должностное лицо, выписывающее ордер на арест, обязано принять необходимые меры, с тем чтобы не допустить нанесения ущерба этому имуществу в результате его ареста,
El funcionario que dicte una orden de embargo debe tomar medidas para evitar que del embargo resulten daños a los bienes embargados
Государство- участник обязано принять необходимые меры,
El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias,
Государство- участник обязано принять надлежащие меры для обеспечения того,
El Estado parte está obligado a tomar medidas adecuadas para:
В этих рамках государство- участник обязано принять надлежащие меры для реализации в правовом порядке мнений Комитета относительно толкования и применения Пакта в отношении отдельных дел,
Por lo tanto el Estado parte tiene la obligación de adoptar medidas adecuadas para dar efecto legal a las observaciones del Comité acerca de la interpretación y aplicación del Pacto
Если осужденное лицо не удовлетворено принятыми в этой связи мерами, оно может представить жалобу компетентному должностному лицу пенитенциарного учреждения, которое обязано принять решение в течение 15 дней.
Si la persona encarcelada no está de acuerdo con las medidas aplicadas puede presentar una demanda al director de la institución, quien debe tomar una decisión en el plazo de 15 días.
Государство- участник обязано принять соответствующие меры для обеспечения получения автором соответствующего возмещения,
El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas apropiadas para garantizar al autor una reparación efectiva,
В соответствии с пунктом 2 статьи 5 Конвенции государство- участник обязано принять такие меры, которые могут оказаться необходимыми,
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 de la Convención, el Estado Parte debe tomar las medidas necesarias, incluso legislativas,
Кроме того, государство- участник обязано принять меры для обеспечения того,принял весьма схожее решение и по делу братьев Шихубf.">
Además, tiene la obligación de adoptar medidas para evitarde un texto muy similar se pronunció el Comité en el caso Chihoub.">
Вместе с тем в своем письме от 20 мая 1993 года я настаивал на том, что правительство обязано принять необходимые политические меры к тому, чтобы содействовать осуществлению тех рекомендаций, которые требуют поправок к Конституции.
Con todo, en mi carta de fecha 20 de mayo de 1993, insistí en que el Gobierno tenía la obligación de adoptar las medidas políticas necesarias para promover la aplicación de las recomendaciones que exigían la modificación de la Constitución.
Находящийся сегодня на рассмотрении Ассамблеи проект резолюции включает меры, которые обязано принять израильское правительство в целях восстановления атмосферы взаимного доверия и понимания между двумя сторонами.
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí encarna las medidas que deben tomar las autoridades israelíes a fin de restaurar la confianza y el entendimiento mutuos entre las dos partes.
В соответствии со вторым и третьим предложениями раздела 25b( 2) оно, однако, обязано принять меры к выявлению всех данных, которые являются неполными с точки зрения требуемых фамилий
Sin embargo, de conformidad con las oraciones segunda y tercera del apartado 2 del artículo 25b, tiene la obligación, de adoptar medidas que le permitan identificar los registros de datos que están incompletos con respecto a los nombres
Учредительное собрание обязано принять поправки, если таковые будут,
la Asamblea Constituyente está obligada a adoptar enmiendas, si las hubiere,
государство- участник обязано принять меры для его ареста и последующей выдачи.
el Estado Parte deberá adoptar las medidas necesarias para proceder a la detención y posterior entrega de esa persona a la Corte;
международное сообщество обязано принять меры против тех, кто совершает эти преступления.
la comunidad internacional está obligada a tomar medidas contra los autores de esos crímenes.
Результатов: 88, Время: 0.0405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский