tiene previsto adoptarse propone adoptartiene la intención de adoptarse propone aprobartiene previsto aprobarpiensa tomarha previsto adoptartiene previsto aceptartiene la intención de promulgarpropone tomar
se propone adoptartuviese la intención de adoptarpropone tomar
предлагается принять
se propone adoptarse propone la adopciónse sugiere que se adoptense prevé adoptarpide que se adoptense propone para su aprobaciónse propone que se promulgue
tiene previsto adoptarproyectase adoptarse propone adoptartiene previsto emprendertiene la intención de adoptartiene previsto hacer
предлагает принять
propone que se apruebesugiere que se adoptenpropone que se adoptensugiere aprobarpropone que se aceptepide que se apruebepropone la aprobaciónsugiere que se tomen
Примеры использования
Se propone adoptar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
indíquese las medidas que Djibouti se propone adoptar al respecto.
просьба указать меры, которые Джибути предлагает принять в этом отношении.
Sírvase informar al Comité de las medidas que Mongolia se propone adoptar en este sentido.
Информируйте, пожалуйста, КТК относительно действий, которые Монголия намеревается предпринять на этот счет.
El Comité desearía recibir información sobre las medidas que se propone adoptar la República de Belarús encaminadas a cumplir cabalmente lo establecido en ese aspecto de la resolución.
КТК приветствовал бы информацию о мерах, которые Республика Беларусь намерена принять в целях всестороннего выполнения требований в рамках данного аспекта резолюции.
Los Ministros recordaron que el Consejo de Seguridad se propone adoptar una decisión sobre el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Secretario General.
Министры напомнили, что Совет Безопасности намерен принять решение об учреждении операции по поддержанию мира на основе рекомендаций Генерального секретаря.
Con ese fin, la Misión se propone adoptar una serie de medidas destinadas a aumentar la capacidad de su Servicio de Seguridad.
С этой целью МООНСИ намерена принять ряд мер по расширению возможностей Службы охраны и безопасности.
En este sentido, se ruega proporcionar al Comité una breve descripción de las medidas que el Líbano se propone adoptar para incorporar estas disposiciones en su ordenamiento interno.
В этой связи Комитет хотел бы получить краткую информацию о мерах, которые намерен принять Ливан для включения этих положений в свое внутреннее законодательство.
En caso negativo, se ruega indicar las medidas que se propone adoptar Marruecos para aplicar debidamente ese aspecto de la resolución.
В случае отрицательного ответа просьба сообщить, какие меры намеревается принимать Марокко для надлежащего осуществления этого аспекта резолюции.
mecanismos de ese tipo,¿podría indicar Namibia las medidas que se propone adoptar a fin de cumplir plenamente ese aspecto de la resolución?
просьба указать, какие меры Намибия намерена принять, с тем чтобы полностью выполнить требования резолюции в этом плане?
Sírvanse aclarar si el Estado parte se propone adoptar alguna medida para ayudar a otras víctimas de esterilizaciones forzosas a iniciar acciones penales
Просьба пояснить, намерено ли государство- участник принять какие- либо меры для оказания помощи другим жертвам принудительной стерилизации в деле возбуждения уголовных
Sería útil saber si el Estado parte se propone adoptar legislación específica para cumplir con las disposiciones del artículo 4 de la Convención.
Было бы полезно узнать, намерено ли государство- участник принимать отдельный закон в целях выполнения требований статьи 4 Конвенции.
El Comité agradecería que Nepal le indicara las medidas que se propone adoptar para cumplir plenamente las obligaciones que impone el referido apartado.
КТК будет признателен Непалу за информацию о мерах, которые он намеревается принять, для того чтобы полностью выполнить требования данного подпункта.
Sírvase explicar qué medidas se propone adoptar Tailandia para cumplir plenamente con las obligaciones prescritas en el inciso?
Не мог бы Таиланд сообщить, какие шаги он намеревается предпринять для обеспечения полного соблюдения требований, перечисленных в данном подпункте?
sírvase indicar las medidas que el Canadá se propone adoptar a fin de cumplir plenamente con estas disposiciones de la resolución?
не могла бы Канада указать, какие шаги она намерена предпринять, для того чтобы в полной мере осуществить этот аспект резолюции?
El Gobierno debe anunciar claramente las medidas de procedimiento que se propone adoptar para la elaboración de la constitución
Правительство должно четко сформулировать процедуры, которые оно планирует использовать для разработки проекта конституции
El Comité agradecería que Nepal le indicara las medidas que se propone adoptar para cumplir plenamente las otras prescripciones de este apartado de la resolución.
КТК был бы признателен, если бы Непал сообщил о шагах, которые он намерен предпринять для того, чтобы полностью выполнить также другие требования этого подпункта резолюции.
referido a medidas y enfoques innovadores que se propone adoptar para promover y proteger mejor esos derechos.
говорила о новаторских мерах и подходах, которые она планирует применить в целях наиболее эффективного поощрения и защиты этих прав.
De no existir esas disposiciones, el Comité agradecería que la India le indicara las medidas que se propone adoptar para dar cumplimiento a este aspecto de la resolución.
В случае отсутствия таких положений КТК хотел бы получить от Индии информацию о шагах, которые она намерена предпринять для соблюдения этого аспекта резолюции.
A falta de ellas,¿podría la India indicar las medidas que se propone adoptar para poner remedio a la situación?
В случае отсутствия таких положений не могла бы Индия сообщить о шагах, которые она намерена предпринять для исправления этой ситуации?
desea conocer las medidas que se propone adoptar el Gobierno para asegurar que la mujer rural reciba tratamiento de igual calidad que la mujer urbana.
какие меры правительство намерено принять для обеспечения того, чтобы сельские женщины получали услуги такого же качества, что и услуги, предоставляемые городским женщинам.
la comunidad internacional se propone adoptar para llevar a los grupos armados a la mesa de negociación sean eficaces.
которые международное сообщество намеревается принять, для того чтобы усадить вооруженные группы за стол переговоров, были эффективны.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文