DEBERÁ ADOPTAR - перевод на Русском

необходимо принять
deberá adoptar
deben adoptarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
debe tomar
deben tomarse
es necesario tomar
es preciso tomar
han de adoptarse
conviene adoptar
должна принять
debe adoptar
debe tomar
debe aprobar
debe aceptar
tendría que adoptar
tiene que aprobar
следует принять
debería adoptar
debería tomar
deberían adoptarse
debería aprobar
deben tomarse
debería promulgar
debería aprobarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
han de adoptarse
надлежит принять
debería adoptar
debe tomar
deben adoptarse
han de adoptarse
debían tomarse
debe aprobar
convendría adoptar
corresponde adoptar
должно принять
debe adoptar
debe tomar
debe aprobar
tiene que adoptar
debe aceptar
debe promulgar
debería actuar
tiene que tomar
debe emprender
должны приниматься
deben adoptarse
deben tomarse
deben adoptar
deben ser tomadas
han de adoptarse
deben ser aprobadas
deben aprobarse
deben aplicarse
deben ser aceptados
es preciso adoptar
обязано принимать
tiene la obligación de adoptar
deberá adoptar
está obligado a adoptar
está obligado a tomar
debe tomar
estará obligado a aceptar
tiene la obligación de dictar
tiene la obligación de admitir
está obligado a acoger
предстоит принять
deberá adoptar
deberá tomar
deberá aprobar
deberían adoptarse
tiene que adoptar
DEBERIA ADOPTAR
debían tomarse
deben aprobarse
должна предпринять
debe adoptar
deben tomar
debe hacer
debe emprender
подлежащие принятию
deberá adoptar
deben adoptarse
era preciso adoptar
требуется принять
должно предпринять

Примеры использования Deberá adoptar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quién deberá adoptar medidas para cumplir el requisito? 91 22.
Кто должен принимать меры для выполнения такого требования 91 23.
Y usted deberá adoptar una decisión en función de esa amistad.
Что вы должны принять решение, основываясь на этой дружбе.
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General.
Меры, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей.
La Asamblea General deberá adoptar las siguientes medidas.
Генеральной Ассамблее необходимо будет принять следующие меры.
B1 Deberá adoptar medidas razonables para conservar las mercaderías.
B1 Обязанность принять разумные меры для сохранения товара.
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General.
Решения, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей.
B1 Deberá adoptar medidas razonables para conservar las mercaderías.
В1 Обязанность принять разумные меры для сохранения товара.
La Conferencia de Examen deberá adoptar un mecanismo para lograr ese objetivo.
Конференция должна одобрить механизм для достижения этой цели.
Medidas que deberá adoptar la Asamblea General.
Действия, которые должны быть предприняты Генеральной Ассамблеей.
II. Medida que deberá adoptar la Asamblea General.
II. Решения, которые будут приняты Генеральной Ассамблеей.
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 223 del documento en que se presenta el presupuesto(A/66/532).
Которые должна принять Генеральная Ассамблея, изложены в пункте 223 документа по бюджету( A/ 66/ 532).
De conformidad con el artículo 3 de la Convención, la Comisión deberá adoptar una decisión sobre la inclusión de las sustancias dihidroetorfina
В соответствии со статьей 3 Конвенции Комиссии следует принять решение о том, включать или не включать дигидроэторфин
La Organización deberá adoptar medidas concretas para garantizar que el personal de mantenimiento de la paz que cometa abusos
Организация должна принять конкретные меры по привлечению к ответственности сотрудников миротворческого персонала,
En el párrafo 55 del informe se exponen las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en lo que respecta a la financiación de la ONUB.
В пункте 55 доклада содержатся решения, которые надлежит принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием ОНЮБ.
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la MINUSMA se indican en la sección IV del proyecto de presupuesto(A/68/823).
Меры, которые следует принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МИНУСМА, указаны в разделе IV предлагаемого бюджета( A/ 68/ 823).
La CP 11 deberá adoptar una decisión sobre la fecha
КС 11 должна принять решение о сроках
A esos efectos, la Conferencia de Desarme deberá adoptar un criterio integrado
С этой целью Конференции по разоружению надлежит принять комплексный и прагматичный подход,
Las medidas restantes que deberá adoptar la Asamblea General se recogen en las secciones pertinentes de la adición del presente informe(A/67/324/Add.1 y 2).
Остальные меры, которые следует принять Генеральной Ассамблее, изложены в соответствующих разделах дополнения к настоящему докладу( A/ 67/ 324/ Add. 1 и 2).
Por ejemplo, conviene precisar qué medidas deberá adoptar el Estado sancionado para que se le levanten las sanciones.
Поэтому следует уточнить меры, которые должно принять соответствующее государство для обеспечения отмены санкций.
Prevista para abril/mayo de 1995, esta Conferencia deberá adoptar una decisión importantísima sobre la duración futura del Tratado.
Эта Конференция, намеченная на апрель- май 1995 года, должна принять важное решение о будущем сроке действия Договора.
Результатов: 513, Время: 0.1166

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский