ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

decisiones vinculantes
имеющее обязательную силу решение
обязательного решения
решение , связывающее
fallos vinculantes
decisiones obligatorias
sentencias vinculantes

Примеры использования Обязательные решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При осуществлении этих функций учреждения могут примирять стороны или выносить обязательные решения, заслушивать любые жалобы
En el ejercicio de estas funciones, las instituciones pueden tratar de hallar una solución mediante la conciliación o mediante decisiones obligatorias, conocer de todas las denuncias
когда они выполняют обязательные решения Совета Безопасности.
dan efecto a las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad.
которыми сопровождаются предусмотренные Конвенцией обязательные процедуры, влекущие обязательные решения.
de las limitaciones y excepciones a los procedimientos obligatorios con decisiones vinculantes conforme a la normativa de la Convención.
обязательных процедур, влекущих за собой обязательные решения, предусмотренные Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года
a los procedimientos obligatorios que entrañan decisiones vinculantes contemplados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
Группа поддерживает создание двухуровневой системы, включающей в себя децентрализованный трибунал первой инстанции в составе профессиональных судей, наделенных полномочиями принимать обязательные решения. Она согласна, что такой трибунал первой инстанции должен заменить действующие консультативные органы,
El Grupo de los 77 apoya el establecimiento de un sistema de dos niveles que incluya un tribunal descentralizado de primera instancia compuesto por jueces profesionales con facultades para dictar fallos vinculantes y está de acuerdo en que el tribunal de primera instancia reemplace a los órganos asesores actuales,
влекущие за собой обязательные решения в отношении споров, касающихся деятельности по
relativa a las decisiones vinculantes con respecto al ejercicio de los derechos soberanos
Приоритетное значение должно иметь осуществление обязательных решений Совета Безопасности.
Se debe dar primacía a la aplicación de las decisiones vinculantes del Consejo de Seguridad.
Кроме того, он не будет принимать обязательных решений.
Sobre todo, no adoptaría decisiones vinculantes.
Омбудсмен не может принимать обязательных решений по существу дела.
El defensor del pueblo no está facultado para pronunciar decisiones preceptivas sobre el asunto de que se trate.
Сотрудничество с Трибуналом в соответствии с обязательными решениями Совета Безопасности является непреложным долгом.
El deber de cooperar con el Tribunal, de conformidad con las decisiones vinculantes del Consejo de Seguridad, no es negociable.
Король уполномочен принимать такие решения, которые являются необходимыми для осуществления обязательных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
El Rey está autorizado a adoptar las decisiones que considere necesarias a fin de aplicar las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Однако Трибунал имеет все возможности для рассмотрения, согласно положениям ЮНКЛОС, обязательных решений, основанных на толковании
Sin embargo, en virtud de las disposiciones de la Convención, el Tribunal está bien ubicado para analizar decisiones vinculantes sobre la base de la interpretación
Государству- члену или международной организации- члену могут быть предоставлены дискреционные полномочия в отношении осуществления обязательного решения, принятого международной организацией.
Cabe dejar a discreción del Estado miembro o la organización internacional miembro la ejecución de una decisión vinculante adoptada por una organización internacional.
Государственный совет принимает такие постановления, которые необходимы для выполнения обязательных решений Совета Безопасности.
asesorado por el Consejo, establezca la normativa necesaria para aplicar las decisiones vinculantes aprobadas por el Consejo de Seguridad.
Король правомочен принимать такие решения, которые необходимы для обеспечения осуществления обязательных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
El Rey está autorizado a tomar las medidas necesarias para aplicar las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Далее он соглашается с тем, что Международный Суд должен быть наделен юрисдикцией для принятия обязательного решения по спорным вопросам,
También conviene en que se debe dar a la Corte Internacional de Justicia jurisdicción para formular fallos vinculantes sobre cuestiones objeto de controversia,
Обязательное решение само по себе, следовательно, не представляет собой принуждение по смыслу этой статьи.
Por lo tanto, una decisión vinculante por sí misma no constituye coacción en el sentido de este artículo.
такие действия могут быть как обязательными решениями, так и необязательными рекомендациями или разрешениями.
Tales actos podían ser decisiones vinculantes o recomendaciones o autorizaciones no vinculantes..
Король уполномочен принимать такие решения, которые необходимы для осуществления обязательных решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
El Rey estará facultado para adoptar las decisiones que se estimen necesarias para aplicar las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Что касается проекта статьи 14, то обязательное решение международной организации может послужить поводом для принуждения,
En cuanto al proyecto de artículo 14, una decisión vinculante de una organización internacional puede dar lugar a coacción,
Результатов: 52, Время: 0.0546

Обязательные решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский