ОГРАНИЧЕННОГО СОСТАВА - перевод на Испанском

Примеры использования Ограниченного состава на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
распределение членства в рабочих группах ограниченного состава должно быть справедливым по отношению к членам Комиссии,
principio, que en los grupos de trabajo de composición limitada la distribución de los miembros debería ser equitativa entre los miembros de la Comisión,
с должной тщательностью обзор информации, относящейся к работе Совета, главного органа ограниченного состава, который мы наделили главной ответственностью за поддержание международного мира
profundidad necesarias lo relativo a la labor del órgano principal, de composición limitada, al que hemos confiado la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz
Генеральная Ассамблея заявляет о" сохраняющейся необходимости в едином многостороннем форуме переговоров по разоружению ограниченного состава, принимающем решения на основе консенсуса".
en el que la Asamblea General afirmó la constante necesidad de un único foro multilateral de negociación sobre el desarme de composición limitada encargado de adoptar decisiones sobre la base del consenso.
Его ограниченный состав и по определению несбалансированная процедура не гарантируют надлежащего решения этой проблемы.
La composición limitada de este órgano, así como los desequilibrios inherentes a su funcionamiento, no garantizan un tratamiento adecuado del tema.
также должен иметь ограниченный состав.
debería también contar con un número limitado de miembros.
Эта межведомственная группа проводит короткие заседания в ограниченном составе в целях принятия оперативных решений в соответствии со сложившейся обстановкой.
El grupo interdepartamental puede ser convocado con poca antelación con objeto de celebrar reuniones de composición reducida para adoptar decisiones operacionales relacionadas con la situación existente.
Во-вторых, она должна отличаться ограниченным составом и отражать различные политические,
En segundo lugar, debe tener una composición limitada y reflejar los diversos elementos políticos,
Мы все заинтересованы в работе Совета по правам человека, несмотря на ограниченный состав этого органа.
Todos somos partes interesadas en el Consejo de Derechos Humanos, a pesar de su composición limitada.
В КНДР смертная казнь предусмотрена для весьма ограниченных составов преступлений.
En la República Popular Democrática de Corea la pena de muerte se aplicaba en casos estrictamente limitados de delitos.
первоначально рабочие группы Комиссии имели ограниченный состав и выполняли конкретные задачи.
inicialmente los grupos de trabajo de la Comisión eran de composición limitada y tenían mandatos específicos.
Смысл этого положения очевиден; он проистекает из дилеммы, порожденной противоречием между ограниченным составом Конференции, с одной стороны, и универсальной сферой охвата ее работы- с другой.
La razón de ser de esta disposición es evidente y dimana del dilema creado por la oposición existente entre, por un lado, la composición limitada de la Conferencia y, por otro, el alcance universal de sus trabajos.
Совет Безопасности, как известно, имеет ограниченный состав, что позволяет крупным державам заниматься политическими маневрами и использовать селективный подход и двойные стандарты при рассмотрении вопроса о нераспространении.
Ese es un órgano de conocida composición limitada y en donde las potencias más poderosas han podido ejecutar maniobras políticas que han impuesto un enfoque selectivo y de doble rasero en el tratamiento de la no proliferación nuclear.
которая является организацией с ограниченным составом членов.
organización regional con una composición limitada.
Вместе с тем это расширение не устранило только что описанную мною дилемму, связанную с противоречием между ограниченным составом КР и универсальной сферой охвата вырабатываемых ею юридических документов.
Sin embargo, esa ampliación no eliminó el dilema que acabo de describir acerca de la oposición entre la composición limitada de la Conferencia y el alcance universal de los instrumentos jurídicos dimanantes de sus trabajos.
решили провести совещание и обсудить этот вопрос ограниченным составом.
decidieron realizar la reunión y examinar en un pequeño comité esa cuestión.
она продолжает функционировать, хотя и в ограниченном составе.
la Comisión sigue funcionando, aunque con una participación limitada.
ограниченным по масштабам сотрудничеством со стороны государств и ограниченным составом Трибунала.
la falta de recursos, la tímida cooperación de los Estados y la limitada composición del Tribunal.
Тем не менее, с точки зрения Соединенных Штатов, ограниченный состав Комитета во многом является причиной оперативности принятия им решений и их эффективности; в числе других
De todos modos, para los Estados Unidos la composición limitada del Comité explica en gran parte la rapidez con que puede adoptar sus decisiones
Совет Безопасности, ограниченный состав которого хорошо известен и некоторые члены которого располагают правом вето,
órgano de conocida composición limitada y donde algunos miembros tienen derecho al veto,
прекрасно известно, ограниченный состав, принял резолюцию по вопросу, который следует и далее рассматривать на международных форумах, специализирующихся в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
de conocida composición limitada, haya adoptado una resolución sobre un tema que debería seguir siendo examinado en los foros internacionales especializados en la esfera del desarme, la no proliferación y el control de armamentos.
Результатов: 48, Время: 0.0293

Ограниченного состава на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский