Примеры использования
Ограниченную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
И действительно, в числе других обвинений г-н Йеттау был обвинен в" незаконном проникновении в ограниченную зону".
El Sr. Yettaw fue acusado de" allanamiento de zona restringida", entre otros cargos.
ДОПМ попрежнему оказывает существующим миротворческим и политическим миссиям ограниченную поддержку в плане предоставления им имущества из стратегических запасов.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue proporcionando apoyo limitado de existencias para el despliegue estratégico a las misiones políticas y de mantenimiento de la paz existentes.
Полузасушливые и засушливые полувлажные районы занимают ограниченную территорию вдоль возвышенной береговой зоны на севере Алжира,
Las regiones semiáridas y áridas semihúmedas se encuentran en áreas limitadas de las zonas costeras elevadas del norte de Argelia,
В то же время было отмечено, что в реальной практике отзывные уступки поступлений имеют ограниченную практическую ценность.
Se señaló al mismo tiempo que en la vida real la cesión revocable del derecho al cobro tenía escasa utilidad práctica.
Результаты оценки имеют ограниченную ценность, если заинтересованные стороны не действуют в соответствии с ними
Los resultados de la evaluación tienen escaso valor a menos que los interesados actúen en función de ellos
МССБ оказывали также ограниченную поддержку международным наблюдателям от Организации по безопасности
Además, la Fuerza dio apoyo limitado a observadores internacionales de la Organización para la Seguridad
Начиная с 9 июня 2003 года национальный персонал УВКБ предоставлял ограниченную защиту и поддержку нуждающемуся населению, работая в весьма сложных условиях.
Desde el 9 de junio de 2003, el personal nacional del ACNUR ha estado ofreciendo protección y asistencia limitadas en circunstancias muy difíciles.
КЭСКП с беспокойством указал на недостаточное участие населения в государственном управлении и на ограниченную вовлеченность неправительственных организаций в разработку государственной политики.
El CESCR observó con preocupación la falta de participación de la población y la escasa implicación de las ONG en la formulación de las políticas.
Внешние факторы имеют ограниченную подконтрольность или вообще не подконтрольны,
Aunque es poco, o más bien ninguno, el control que se puede
имеют ограниченную ценность.
tienen escaso valor.
разделяет меньшинство государств, находит лишь ограниченную поддержку в практике.
sólo ha recibido un apoyo limitado en la práctica.
В условиях грядущего перемещения международного персонала УВКБ возобновит ограниченную деятельность по контролю в целях защиты в доступных частях зоны безопасности.
Cuando se produzca el inminente traslado del personal internacional, el ACNUR reanudará las actividades limitadas de vigilancia de la protección en áreas accesibles de la zona de seguridad.
Камеры, посещенные ППП, имели ограниченную площадь и располагались в подвальных помещениях без естественного освещения
Las celdas que visitó el Subcomité eran de tamaño reducido y estaban situadas en sótanos, sin ventilación ni luz natural
их семьи получают ограниченную поддержку в плане лечения и реинтеграции.
sus familiares reciban poco apoyo para la recuperación y la reinserción.
Эти обязанности по представлению докладов тяжелым бременем ложатся на УВКПЧ и имеют ограниченную ценность с точки зрения борьбы против расизма и нетерпимости.
Esos requisitos de presentación de informes han supuesto un gran trabajo para el ACNUDH y han tenido escaso valor en la lucha contra el racismo y la intolerancia.
Для ДПРУО не предусмотрены какие-либо ассигнования на эти цели, поскольку отделения на местах оказывают лишь ограниченную поддержку этим мероприятиям.
En la columna correspondiente al DADSG no se contemplan créditos por este concepto puesto que las oficinas exteriores prestan sólo apoyo limitado a estas actividades.
механизмы регулирования учитывали уязвимость и ограниченную платежеспособность домашних хозяйств с низким уровнем доходов.
los reglamentos tengan en cuenta las vulnerabilidades y las capacidades de pago limitadas de las familias de bajos ingresos.
Многие соответствующие виды имеют ограниченную географическую область распространения( эндемизм) и потому представляют научную и культурную ценность.
Muchas especies de las tierras secas tienen un ámbito geográfico restringido(endemismo) y por tanto representan activos científicos y culturales.
Другой наблюдатель отметил ограниченную численность НПО, участвующих в сессии, и вновь поднял проблему отсутствия финансирования.
Otro orador, al poner de relieve el reducido número de ONG que tomaron parte en el período de sesiones, insistió en el problema de la falta de financiación.
Мнение Секретариата о том, что всеобъемлющее планирование трудовых ресурсов имеет ограниченную ценность, является пораженческим и устарелым.
La conclusión de la Secretaría de que la planificación integral de la fuerza de trabajo tiene escaso valor es derrotista y anticuada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文