solos
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок mismas
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое de
по
в
из
от
о
на
с
для
области
организации de algunos
некоторых
какого-либо
одного
каких-нибудь sólo
просто
всего лишь
только один
исключительно es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является no basta
оказаться недостаточным
оказаться недостаточно mera
простой
всего лишь
меро
чисто
одна лишь
сам факт
сугубо
один только
не просто
только лишь solas
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок solo
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок mismos
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое misma
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое sola
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок de algunas
некоторых
какого-либо
одного
каких-нибудь
Я просил прийти одних и без оружия. Te pedí que vinieras solo y sin armas. Девочки Брэдшоу в одних священных залах старшей школы. Las chicas Bradshaw en los mismos sagrados pasillos del instituto. Ты берешь их с собой домой, одних в темноте. Las retiene en su casa, solas en la oscuridad. Мы как два поезда на одних путях, движемся навстречу катастрофе. Somos como dos trenes en la misma vía que van a estrellarse. Поступления от предоставления<< одних услуг>> Total de ingresos procedentes de proyectos Ingresos procedentes" sólo de servicios".
И оставим их здесь одних ? ¿Y dejarlas solas aquí? Я вижу перед собой одних самураев. Solo veo samuráis ante mí.Juegan en los mismos sitios. Matar misma ballena. мы не сможем маневрировать с Джерри на одних аккамуляторах. … no podemos maniobrar sólo con las baterías. Из одних стаканов, ладно? Или еще лучше, отправьте их одних . Aún mejor, envíalas a ellas solas.-¡¿Enviarlas solas ? Он бы поимел сотни миллионов на одних антибиотиках. Ganaría cientos de millones solo con el antibiótico. Крутились в одних кругах. Nos movíamos en los mismos círculos. Держи себя в одних стандартах со своими подчиненными. Mantenga usted mismo a la misma normas que mantienen a su personal. Вас одних ни на минуту нельзя оставить. No puedo dejarte sola ni un minuto. Вряд ли они вращались в одних кругах. Improbable que se movieran en el mismo círculo social. Их нельзя оставить одних . Evidentemente, no pueden quedarse solas . Вы не вращались в одних кругах. No viajan en los mismos circulos. Ну, например, я бы мог выскочить из огромного торта в одних стрингах. Bueno, podría salir de una tarta solo con un tanga.
Больше примеров
Результатов: 1036 ,
Время: 0.1095