ОДНОЗНАЧНОЙ - перевод на Испанском

inequívoco
четкий
недвусмысленный
безоговорочно
однозначно
безоговорочную
однозначную
безусловной
твердую
claro
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
explícita
четкое
явным
прямое
конкретной
открытое
явно выраженного
эксплицитным
четко
конкретно
недвусмысленно
inequívoca
четкий
недвусмысленный
безоговорочно
однозначно
безоговорочную
однозначную
безусловной
твердую
clara
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно

Примеры использования Однозначной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Даже в случае геноцида практика государств не является однозначной в отношении существования для всех государств обычно- правового обязательства выдавать,
Aún en el caso de genocidio, la práctica de los Estados no es inequívoca en cuanto a si existe una obligación consuetudinaria de extraditar para todos los Estados, aunque en general no
Позиция Союзной Республики Югославии относительно спорного территориального вопроса о Превлакском полуострове является однозначной и неоднократно подтверждалась в ходе официальных встреч делегаций двух стран на государственном уровне.
La posición de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la cuestión relativa a la controversia territorial sobre Prevlaka es clara y ha sido enunciada repetidamente en reuniones oficiales de delegaciones estatales de ambos países.
Это предложение было разработано в свете необходимости начала переговоров на четкой и однозначной основе, построенной на общем понимании, свободном от всяческой двусмысленности в отношении сферы охвата
Esta propuesta ha sido elaborada a la luz de la necesidad de iniciar negociaciones sobre una base clara e inequívoca, tras una visión común exenta de ambigüedades en lo que respecta al ámbito
В-третьих, подрывается доверие к Совету, коль скоро он никак не реагирует на ситуацию, связанную с неоднократными нарушениями совершенно однозначной и признанной во всем мире международной нормы.
En tercer lugar, si el Consejo no responde de alguna manera a una situación en que se viola reiteradamente una norma internacional que es absolutamente inequívoca y ha sido proclamada universalmente, su credibilidad queda en entredicho.
Кроме того, она обращает внимание на необходимость политической воли и однозначной приверженности всех соответствующих сторон делу достижения глобального мира
Además, hace hincapié en la necesidad de contar con la voluntad política y el compromiso explícito de todas las partes interesadas para el logro de la paz
Что касается прогнозов для ПФУ на 2000 год, то здесь не прослеживается однозначной тенденции, и для Сторон, представивших информацию,
Se observan tendencias dispares en las proyecciones de los PFC para el año 2000
экономическим ростом не является однозначной, а процесс ликвидации отставания развивающихся стран от лидеров не находит должного отражения в существующих публикациях, посвященных конкурентоспособности.
el crecimiento económico no es evidente, ni el proceso de avance de los países en desarrollo se ve suficientemente reflejado en las publicaciones sobre la competitividad.
Поэтому, за неимением безукоризненной, четкой и однозначной позиции Организации Объединенных Наций по данному вопросу нам придется,
Por ello, y a falta de una posición perfecta, definitiva y final de las Naciones Unidas sobre este tema, tenemos que recurrir,
в отличие от однозначной политики достижения максимальных темпов роста доходов.
al contrario que las simples políticas de potenciar al máximo el aumento de los ingresos.
такая конвенция должна будет быть гораздо более однозначной.
general contra el terrorismo, ya que nos va a exigir esta convención mucha mayor claridad.
интерпретации традиций и традиционного позволяет расценивать их как категории, которые не имеют однозначной оценки применительно к правам человека.
lo tradicional permite calificarlos de categorías que no tienen una apreciación unívoca en lo que se refiere a los derechos humanos.
Стандартов для Косово>> и после проведения в Сербии парламентских выборов, показали, что поддержка диалога не является однозначной.
luego de las elecciones parlamentarias de Serbia han demostrado que el apoyo al diálogo no carece de ambigüedad.
нашей делегации хотелось бы прежде всего еще раз заявить о неуклонной и однозначной поддержке правительством
mi delegación quisiera ante todo reafirmar el apoyo constante e inequívoco del Gobierno
Также было выражено мнение о том, что слова" меньше силы" следует заменить однозначной ссылкой на бумажные подлинные документы, с тем чтобы создать паритетный режим для сообщений данных, соответствующих требованиям пункта 1 проекта статьи 7.
Se sugirió también sustituir las palabras" menor valor probatorio" por una referencia explícita a los originales consignados sobre papel con miras a establecer la paridad probatoria con esos originales de todo mensaje de datos que cumpliera con los requisitos enunciados en el párrafo 1 del proyecto de artículo 7.
которые в свою очередь выдвинули на первый план вопрос об удовлетворении насущной и однозначной потребности в укреплении международной солидарности.
las crisis económica y financiera- que a su vez han dado primacía a la necesidad urgente e inequívoca de la solidaridad internacional.
свободной от ядерного оружия, и придерживается своей однозначной позиции в поддержку создания такой зоны.
ha mantenido su posición inequívoca de apoyo al establecimiento de una zona de ese tipo.
также отсутствием консолидированной и однозначной финансовой отчетности и сокращением в порядке исключения отчислений на поддержку программы из добровольных взносов для БГД.
la inexistencia de informes financieros claros y consolidados y la excepcional reducción de los gastos de apoyo a los programas imputados a las contribuciones voluntarias a la Oficina.
Он также может быть использован в качестве дополнительной информации для однозначной идентификации праводателя, когда имя праводателя является широко распространенным( наряду с другой информацией,
También puede utilizarse como información adicional para identificar inequívocamente a un otorgante cuando el nombre del otorgante sea muy frecuente(junto con otra información,
В результате принятия этой резолюции Совет по правам человека обратился с однозначной просьбой к государствам" удвоить их усилия в целях обеспечения полного
Con la aprobación de la resolución, el Consejo de Derechos Humanos pidió expresamente a los Estados que" redoblen sus esfuerzos en pro del cumplimiento pleno
указанных в Конвенции, отмечалось, что не все права могут быть предметом однозначной оценки и что поэтому надзорный орган не сможет принять решение о том,
se señaló que no todos los derechos podían estar sometidos a una evaluación homogénea y que, en consecuencia, un órgano de supervisión no estaría en
Результатов: 58, Время: 0.0492

Однозначной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский