Примеры использования
Ознакомились
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Центра на Фейсбуке 22- 29 марта, и с кампанией ознакомились свыше 600 000 пользователей;
el 29 de marzo y vieron la campaña más de 600.000 usuarios;
Члены Миссии ознакомились с реестрами исходящей и входящей корреспонденции для выявления сделок по почте.
La Misión examinó los registros de la correspondencia recibida por el Banco Central y enviada desde él para verificar las transacciones por correo.
Мы уже изложили свою позицию по этому важному вопросу и с интересом ознакомились с мнениями других делегаций.
Oportunamente hemos dado a conocer nuestra posición sobre esta importante cuestión y hemos leído con interés las opiniones expresadas por otras delegaciones.
Участники Практикума ознакомились с операциями КОСПАС- САРСАТ,
Gracias al curso los participantes conocieron las operaciones de COSPAS-SARSAT,
Помимо допроса свидетелей следователи ОУРВП ознакомились с различными документальными свидетельствами,
Además de las declaraciones de testigos, la División examinó diversas pruebas documentales,
Рекомендует, чтобы государства- участники ознакомились с результатами расследования
Recomienda que los Estados partes examinen los resultados de la investigación
Участники Совещания ознакомились с положением в других странах
Los participantes en la Reunión conocieron la situación de otros países
Члены Международной следственной комиссии ознакомились с большим числом
La Comisión Internacional de Investigación examinó numerosos informes,
К завтра, я хочу чтобы все ознакомились, с каждым синглом участников Wu- Tang Clan.
Para mañana quiero que todos… se familiaricen… con cada uno de los miembros del Wu-Tang Clan.
Затем они проинспектировали территорию предприятия и его помещения и ознакомились с производственными линиями.
A continuación, el equipo inspeccionó el interior y el exterior de la empresa y examinó la cadena de producción.
Стажеры подробно ознакомились с морскими ресурсами,
Los becarios cuentan ahora con conocimientos detallados de los recursos marinos,
Иерусалима, то многие из наших коллег уже ознакомились с заявлением Его Святейшества Папы Римского,
muchos de mis colegas aquí presentes ya han leído la declaración del Sumo Pontífice
Участники встречи на высшем уровне ознакомились с докладом о ходе осуществления внутриконголезского диалога,
La Cumbre recibió un informe sobre la marcha del Diálogo intercongoleño presentado por el Facilitador,
Вы даже не ознакомились с делом, как вы можете выставлять счет за услуги?
¿Usted ni siquiera ha leído el caso, cómo puede ponerle precio?
В этом контексте мы с огромным интересом ознакомились с докладом возглавляемой президентом Мариу Соарешом Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов.
Es en ese contexto que recibimos con gran interés el informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos, encabezada por el Presidente Mário Soares.
Члены группы ознакомились с конкретными проблемами и потребностями двух стран
Los miembros del equipo se enteraron de los problemas y de las necesidades de los dos países en particular,
Участники ознакомились также с опытом Иордании по подготовке четвертого и пятого периодических докладов;
Los participantes también estudiaron la experiencia de Jordania en la elaboración de los informes periódicos cuarto y quinto.
геологические организации в Германии, ознакомились с их задачами и целями
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文