ОКРУЖЕНИИ - перевод на Испанском

entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
rodeado
окружить
обойти
объехать
обогнуть
ambiente
среда
настроение
атмосфере
обстановке
окружении
охраны окружающей среды
окружающего
комнатной
атмосферном
благоприятных
contextos
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
medio
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
círculo
круг
кружок
окружение
окружность
rodeada
окружить
обойти
объехать
обогнуть
entornos
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
rodeados
окружить
обойти
объехать
обогнуть
contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
rodeadas
окружить
обойти
объехать
обогнуть
ambientes
среда
настроение
атмосфере
обстановке
окружении
охраны окружающей среды
окружающего
комнатной
атмосферном
благоприятных

Примеры использования Окружении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Особенно в не пакистанском окружении.
Especialmente en un ambiente no pakistaní.
Вы оставили его там, дрожащего от страха во враждебном окружении.
Lo dejaste ahí fuera Temblando de miedo en un ambiente hostil.
И это 90% времени в окружении архитектуры.
O sea, el 90% del tiempo estamos rodeados de arquitectura.
Потому что я не хочу больше жить в этом окружении.
Porque no quiero vivir más en ese espacio.
И спасибо, что избавил меня от мелодрамы в окружении кучи людей.
Y gracias por no hacerlo con mucho melodrama con mucha gente alrededor.
Знаешь, что, все здесь, и я в окружении любви.
¿Sabes qué? Todo el mundo está aquí y estoy repleta de amor.
Я живу в окружении идиотов.
Estoy rodeado de idiotas.
И каким-то образом всех их угораздило собраться там в его окружении.
Y de algún modo eran los que estaban a su alrededor.
Чарли вырос в окружении родных людей.
para mí que Charlie crezca cerca de la familia.
Он вырос в окружении двух старших сестер
Creció rodeado de dos hermanas mayores
Детство Витольда Карловича прошло в окружении друзей отца- педагогов гимназии,
Pasó su infancia rodeado de docentes de secundaria amigos de su padre, que le transmitieron
подростки имеют право с момента рождения расти в семейном окружении, которое способствует их всестороннему развитию".
niños y adolescentes tienen derecho desde que nacen a crecer en un ambiente familiar que propicie su desarrollo integral".
Много раз я оказывался в окружении толпы злых врагов лишь с этим ружьем между мной и неминуемой, ужасной смертью.
Muchas veces me he encontrado rodeado de un enjambre de indios furiosos con sólo este rifle interponiéndose entre una muerte segura y espantosa, y yo.
Летний дворец в окружении садов служит в качестве одной из кулис природной сцены с вращающимся зрительным залом.
El Palacio de Verano en el medio de los jardines palaciegos sirve como uno de los telones de escenarios naturales con el auditorio giratorio.
Доклад ясно указывает на задачи и возможности, которые по-прежнему стоят перед Организацией Объединенных Наций во все более сложном глобальном окружении.
La Memoria pone claramente de manifiesto los desafíos y oportunidades a que se siguen enfrentando las Naciones Unidas en un ambiente mundial cada vez más complejo.
В тебе моя душа находит убежище посреди львов, в окружении хищные зверей с зубами
En Ti mi alma se refugia… entre los leones. Rodeado por fieras hambrientas… con dietes
Поощрять и поддерживать местные и муниципальные органы власти в деле ослабления факторов риска в физическом окружении.
Alienten a los gobiernos locales y municipales a reducir los factores de riesgo en el medio físico, asistiéndoles en esa tarea.
вырастили в правильном окружении.
para criarla- en el ambiente adecuado.- Sí.
Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
Las fisuras en el régimen egipcio indican que también en el círculo de Hosni Mubarak el miedo fluctúa.
На сайтах знакомств трюк в том, чтобы найти фотку себя В окружении двух уродов, чтобы на их фоне ты был мачо.
El truco de las citas online es encontrar una foto tuya rodeado de dos adefesios así tú pareces estar bueno en comparación.
Результатов: 478, Время: 0.1047

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский