Примеры использования
Оптимальных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Его деятельность будет сосредоточена на выявлении и разработке оптимальных видов практики в областях,
Las actividades se concentrarán en determinar y elaborar prácticas óptimas en esferas relacionadas con la Convención,
Вместо создания новых правовых обязательств международное сообщество должно сконцентрировать свое внимание на разработке оптимальных видов практики и обмене ими, а также на укреплении существующих инициатив с целью содействия реализации потенциальных возможностей людей в области развития.
En lugar de crear nuevas obligaciones jurídicas, la comunidad internacional debe centrar su atención en la creación y el intercambio de las mejores prácticas y en el fortalecimiento de las iniciativas existentes con miras a promover la realización de las posibilidades de desarrollo de las personas.
Конференция постановила также предложить государствам представить предложения относительно оптимальных видов практики по одному из аспектов Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции( резолюция 58/ 4 Генеральной Ассамблеи, приложение), который можно рассматривать в качестве первоочередного.
La Conferencia también decidió invitar a los Estados a que presentasen propuestas sobre prácticas óptimas relativas a algún aspecto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción(resolución 58/4 de la Asamblea General, anexo) que pudiese considerarse prioritario.
Обсуждению оптимальных способов решения проблем, создаваемых социальными средствами массовой информации
Debate de las mejores formas de responder a los problemas planteados por los medios sociales y las tecnologías de la comunicación
Участники этой рабочей группы сконцентрируют свое обсуждение на оптимальных методах( и тех методах,
Los participantes en este Grupo de Trabajo centrarán sus deliberaciones en las prácticas idóneas(y en las que se han de evitar)
Постановляет провести в ходе своей второй сессии заседание по вопросу об оптимальных видах практики борьбы с коррупцией,
Decide celebrar, durante su segundo período de sesiones, una sesión sobre prácticas óptimas en la lucha contra la corrupción, en la que habrán de presentarse
Вторая задача связана с нахождением более транспарентных и оптимальных путей отнесения расходов
El segundo desafío consiste en lograr medios más transparentes y adecuados para imputar los gastos
Предлагаемый механизм также предназначен для выявления тенденций и оптимальных видов практики, которые были бы полезны для государств- участников,
El mecanismo propuesto tenía también por objeto identificar las tendencias y las mejores prácticas que pudieran resultar útiles para los Estados Parte,
разработку оптимальных практических методов,
a elaborar prácticas idóneas que contribuyan a abordar el desvío
содействовать обмену опытом и распространению оптимальных методов и стратегий в области учета гендерной проблематики.
intercambio de experiencias y la difusión de información sobre prácticas óptimas y planes de incorporación de la perspectiva de género.
а также оптимальных механизмов, которые обеспечивали бы проведение эффективного диалога между затрагиваемыми опустыниванием общинами,
así como los mecanismos adecuados que aseguren que tenga lugar efectivamente un diálogo entre las comunidades afectadas por la desertificación,
Второй сотрудник будет работать над сбором материалов об оптимальных видах международной практики в различных странах( главным образом в Ирландии,
El segundo becario trabajará en la recopilación de las mejores prácticas a nivel internacional adoptadas en diversos países(principalmente España, Irlanda y los Países Bajos)
Рабочая группа отметила усилия Секретариата по сбору информации об оптимальных видах практики в области поощрения ответственного,
El Grupo de trabajo tomó nota de los esfuerzos de la Secretaría por reunir información sobre las prácticas idóneas en lo relativo a promover una actuación responsable,
Усилия по упрощению процедур торговли направлены на создание оптимальных условий для ведения международной торговли посредством стандартизации
El objetivo de la facilitación del comercio consiste en optimizar el entorno del comercio internacional normalizando
матрицу вариантов политики и финансовых инструментов и механизмов, которая облегчила бы выработку оптимальных стратегий финансирования по каждой из рассматриваемых секторальных групп вопросов;
opciones de política y de instrumentos y mecanismos financieros que podrían promover la formulación de estrategias financieras óptimas para cada uno de los grupos sectoriales que se examinen;
Iii разработки и внедрения оптимальных методик и процедур, которые обеспечили бы проведение практических научных исследований на основе горизонтального диалога, имеющего целью внедрение подходов постепенного развития в области борьбы с опустыниванием;
Iii Elaborar y promover metodologías y procedimientos adecuados que aseguren que se lleve a cabo una investigación orientada a la adopción de medidas en la forma de un diálogo verdaderamente horizontal para promover criterios de desarrollo a partir de la base para luchar contra la desertificación;
Нидерланды сохраняют приверженность обеспечению оптимальных условий защиты,
Los Países Bajos mantienen su compromiso de garantizar las mejores condiciones de protección,
Результаты такой оценки явятся для Саудовской Аравии подспорьем при выборе оптимальных технологий, сопоставлении опасностей
Los resultados de esa evaluación ayudarían a la Arabia Saudita a seleccionar las tecnologías idóneas, a comparar los riesgos
необходи- мостью административной гибкости для достижения оптимальных результатов деятельности Организации Объединенных Наций.
de controles legislativos y la necesidad de flexibilidad administrativa para optimizar el resultado de las actividades de las Naciones Unidas.
все политические заинтересованные стороны вести совместную работу в целях создания оптимальных условий для национального примирения
pidió al Gobierno y a todos los agentes políticos que colaborasen a fin de instaurar las condiciones óptimas para la reconciliación nacional
de las mejores prácticas y de la experiencia adquiridade buenas prácticas y enseñanzas extraídasde buenas prácticas y lecciones aprendidasprácticas óptimas y la experiencia adquirida
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文