ОРАТОР ОБРАЩАЕТСЯ - перевод на Испанском

orador exhorta
orador insta
orador pide
orador hace
orador solicita
oradora exhorta
oradora insta
oradora pide
oradora hace
oradora dirige

Примеры использования Оратор обращается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оратор обращается к международному сообществу с призывом поддержать Ливан в добровольном выполнении роли принимающей страны для более полутора миллионов беженцев,
La oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye a su país en su función de voluntario para acoger a más de 1,5 millones de refugiados,
В этой связи оратор обращается к международному сообществу с призывом оказать Сьерра-Леоне поддержку в выполнении этой страной своих обязательств
En ese sentido, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a Sierra Leona en el cumplimiento de sus obligaciones
Однако в этой области предстоит еще многое сделать, и оратор обращается к Турции с призывом соблюдать международные стандарты, касающиеся выяснения судьбы пропавших без вести лиц.
No obstante, queda mucho por hacer al respecto y el orador insta a Turquía a que aplique las normas internacionales respecto a la investigación del paradero de las personas desaparecidas.
Оратор обращается к Комитету с настоятельной просьбой принять меры к прекращению унизительного и бесчеловечного обращения с пуэрториканцами
La oradora exhorta al Comité a adoptar medidas para poner fin al trato degradante
Оратор обращается к Департаменту операций по поддержанию мира с призывом создать более благоприятные условия для того, чтобы находящиеся в отпусках
El orador insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que facilite los viajes del personal militar para visitar sus familias
Оратор обращается к тем нескольким делегациям, которые воздержались при голосовании по проекту резолюции об оккупированных сирийских Голанах, с призывом присоединиться к международному консенсусу и проголосовать за,
El orador pide a las contadas delegaciones que se han abstenido de votar el proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado que se sumen al consenso internacional
Оратор обращается ко всем гуманитарным организациям с призывом осуществлять контроль за предоставляемой ими помощью,
La oradora dirige un llamamiento a todas las organizaciones humanitarias para que controlen las ayudas y aseguren que lleguen a sus destinatarios: mujeres, niños, ancianos
Оратор обращается к многосторонним институтам,
El orador exhorta a las instituciones multilaterales,
В свете взятых на сентябрьском Саммите обязательств оратор обращается к министрам здравоохранения стран с низким и средним уровнем дохода
Teniendo en cuenta los compromisos contraídos en la cumbre de septiembre, el orador insta a los Ministros de Salud de los países de ingresos medianos
Оратор обращается к Комитету с призывом обеспечить торжество справедливости
La oradora insta a la Comisión a que haga prevalecer la justicia
Оратор обращается к государствам- участникам, которые еще не учредили или не предусмотрели создание
El orador exhorta a los Estados partes que no lo hayan hecho aún,
Оратор обращается к международному сообществу,
La oradora insta a la comunidad internacional,
Оратор обращается ко всем государствам региона с призывом продолжить диалог
La oradora insta a todos los Estados de la región a practicar el diálogo
Из-за нехватки предметов снабжения уже несколько месяцев закрыты школы. Оратор обращается к международному сообществу с призывом убедить соответствующие страны в необходимости снятия эмбарго.
Las escuelas llevan varios meses cerradas debido a la falta de material y el orador insta a la comunidad internacional para que convenza a los países responsables de la escasez de que levanten el embargo.
для достижения реального прогресса необходимы дополнительные меры, оратор обращается к делегации с просьбой проинформировать Комитет о любых комплексных мерах, предусматривающих ликвидацию гендерных стереотипов.
hacen falta más medidas para alcanzar verdaderos progresos, la oradora pide a la delegación que informe al Comité de las medidas globales previstas para eliminar los estereotipos de género.
В заключение оратор обращается к партнерам по процессу развития с призывом оказать поддержку усилиям развивающихся стран по созданию рабочих мест для молодежи
Para concluir, la oradora insta a los asociados en el desarrollo a apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por crear empleos para los jóvenes y brindar una protección social adecuada
Оратор обращается ко всем ответственным за выполнение Инициативы с призывом ускорить прогресс через гибкое применение принципов, с тем чтобы все отобранные страны начали получать конкретное сокращение задолженности к 2009 году.
El orador exhorta a todos los responsables de la aplicación de la Iniciativa a lograr un rápido progreso mediante una aplicación flexible de sus principios para que todos los países elegibles comiencen a recibir una reducción concreta de la deuda para el año 2009.
Оратор обращается ко всем членам ВТО с призывом приложить усилия, направленные на облегчение необусловленного вступления развивающихся стран в эту организацию,
El orador exhorta a los miembros de la OMC a que intensifiquen sus esfuerzos para facilitar el acceso de los países en desarrollo a dicha organización sin condicionalidades,
Оратор обращается с настоятельным призывом обеспечить оперативное осуществление рекомендаций Экономического
La oradora pide la aplicación acelerada de las recomendaciones del Consejo Económico
необходимо внести больше ясности, и оратор обращается к Генеральному секретарю с просьбой на цифрах продемонстрировать последствия осуществления уточненного предложения для внешних кандидатов.
hace falta más claridad, y el orador pide al Secretario General que demuestre cuantitativamente el efecto que la propuesta perfeccionada tendría sobre las solicitudes de empleo externas.
Результатов: 126, Время: 0.0342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский